14.04.2013 Views

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: palabra non<br />

reconocible nel asturianu actual fuera <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

usu como topónimu.<br />

●Etimoloxía: esti topónimu pue tener dos<br />

interpretaciones. Per un llau, pue ser una<br />

alteración <strong>de</strong> prau redondu, on<strong>de</strong> la palabra<br />

prau <strong>de</strong>sgástase anómalamente al per<strong>de</strong>r<br />

l’acentu propiu y apoyase nel axetivu,<br />

pasando per formes como *pra- o *pre-,<br />

que <strong>de</strong>semboquen nesi elementu pe-. Per<br />

otru llau, pue ser alteración <strong>de</strong> pandu<br />

redondu, con un <strong>de</strong>sgaste mui asemeyáu<br />

<strong>de</strong> pandu, que daría llugar a formes como<br />

*pan-, *pa- o’l <strong>de</strong>finitivu pe-. La etimoloxía<br />

<strong>de</strong> prau ye’l llatín PRĀTUM [prátum], que<br />

significaba lo mesmo que n’asturianu; pa la<br />

etimoloxía <strong>de</strong> pandu, ver Pando. Pela so<br />

parte, l’axetivu redondu tien les variantes<br />

reondu y riondu, ésta última presente nel<br />

topónimu; pa la so etimoloxía, ver <strong>El</strong><br />

Campurriondu.<br />

Pescadores<br />

Llugar <strong><strong>de</strong>l</strong> distritu Oeste, parroquia urbana<br />

<strong>de</strong> Jove / Xove, barriu <strong>de</strong> Xove <strong>de</strong> Riba.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: encurtiamientu<br />

<strong>de</strong> la espresión «Barrio <strong>de</strong> Pescadores» o <strong>El</strong><br />

Barriu Pescadores, on<strong>de</strong> apaez el sustantivu<br />

asturianu pescadores, plural <strong>de</strong> pescador<br />

‘persona que pesca’.<br />

●Etimoloxía: pescador vien <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín<br />

PĬSCATŌREM [piskatórem], <strong><strong>de</strong>l</strong> mesmu<br />

significáu; el plural pescadores vien <strong>de</strong><br />

PĬSCATŌRES [piskatóres].<br />

●Referencia al llugar: el barriu construyóse<br />

por iniciativa <strong><strong>de</strong>l</strong> Ayuntamientu y l’Institutu<br />

Social <strong>de</strong> la Marina ente 1946 y 1950, con<br />

134 vivien<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinaes a portuarios y<br />

pescadores. Depués, en 1955,<br />

llevantáronse les 114 vivien<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> cercanu<br />

Portuarios.<br />

●Otres observaciones sobre’l nome: el<br />

nombre oficial <strong><strong>de</strong>l</strong> barrio es «Grupo Virgen<br />

<strong>de</strong> la Soledad». <strong>El</strong> terrenu primitivu<br />

llamábase Los Praos <strong>de</strong> Pachón y<br />

Praupachón.<br />

La Pica Corros<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> L’Abadía Cenero,<br />

barriu <strong>de</strong> Riera.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />

compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />

primeru ye’l sustantivu asturianu pica, que<br />

152<br />

tien <strong><strong>de</strong>l</strong>les acepciones; la más xenérica ye<br />

‘parte cabera y aguzada <strong>de</strong> daqué’,<br />

qu’aplicao al terrenu pue <strong>de</strong>signar<br />

cualesquier forma aguzada d’una peña o<br />

d’un monte; otres acepciones refiérense a<br />

ferramientes o aperios más o menos<br />

aguzaos, como ‘aperiu que se compón d’un<br />

mangu y una pieza <strong>de</strong> fierro que tien per<br />

un cabu picu y pel otru una pieza plana con<br />

corte asemeyada a la fesoria’, ‘ferramienta<br />

que s’emplega na albañilería y que se<br />

compón d’un mangu y una cabeza que per<br />

un llau ye picuda y pel otru aseméyase a un<br />

hachu’. <strong>El</strong> segundu elementu ye’l sustantivu<br />

asturianu corros, plural <strong>de</strong> corru; ver Los<br />

Corros. Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la preposición <strong>de</strong><br />

(sería <strong>de</strong> mano La Pica <strong>de</strong> Corros), fechu<br />

mui corriente nel asturianu cuando ta<br />

precedida <strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa<br />

Xuan, etc. Esti topónimu escríbese en<br />

palabres xebraes, porque caúna d’elles<br />

caltién el so acentu propiu, nes sílabes «pi»<br />

y «co».<br />

●Etimoloxía: pica y picu relaciónense col<br />

verbu picar, que significó primero ‘cutir con<br />

daqué aguzao’, y d’aen<strong>de</strong> ‘comer<br />

espicotiando’, ‘golpiar, cutir’, ‘tarazar’,<br />

‘esñizar’. Pica y picu puen referise a la parte<br />

cimera d’un monte, pola asemeyanza con<br />

un picu o ferramienta aguzada, anque<br />

tamién hai, <strong>de</strong> xuru, una influencia <strong>de</strong> picu<br />

‘boca <strong>de</strong> los páxaros’, que provién <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

célticu BECCUS; ver tamién Los Picos. Pa la<br />

etimoloxía <strong>de</strong> corros, ver Los Corros.<br />

●Referencia al llugar: monte <strong>de</strong>spobláu que<br />

s’asitia enfrente La Teyera los Pinares. Nél<br />

hai una cantera <strong>de</strong> tritu. Ye’l llugar on<strong>de</strong><br />

nos años 80 <strong><strong>de</strong>l</strong> sieglu XX se proyectó<br />

afincar el verte<strong>de</strong>ru <strong>de</strong> la empresa<br />

«Cogersa», que <strong>de</strong>pués se llevó pa Serín.<br />

●Otres observaciones sobre’l nome: na<br />

cartografía oficial apaecía hasta agora como<br />

«Monte Pica».<br />

La Pica la Mayida<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> L’Abadía Cenero,<br />

barriu <strong>de</strong> Peñaferruz.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />

compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />

primeru ye’l sustantivu asturianu pica (ver<br />

La Pica Corros). <strong>El</strong> segundu ye κ mayida,<br />

palabra que nun ye d’usu común, que nun<br />

paez tener relación con mayada ‘pra<strong>de</strong>ría<br />

qu’hai en monte on<strong>de</strong> se recueye’l ganáu’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!