Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />
‘güertu, terrenu zarráu on<strong>de</strong> se sema’ (ver<br />
La Llosa). <strong>El</strong> segundu ye’l sustantivu<br />
asturianu cura ‘home consagráu pola Ilesia<br />
católica pa dar los sacramentos y dicir<br />
misa’, entendíu como posesor <strong>de</strong> la llosa.<br />
Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la preposición <strong>de</strong> (sería <strong>de</strong><br />
mano La Llosa <strong><strong>de</strong>l</strong> Cura), fechu mui<br />
corriente nel asturianu cuando ta precedida<br />
<strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa Xuan, etc.<br />
Esti topónimu escríbese en palabres<br />
xebraes, porque caúna d’elles caltién el so<br />
acentu propiu, nes sílabes «llo» y «cu».<br />
●Etimoloxía: pa la etimoloxía <strong>de</strong> llosa, ver<br />
La Llosa. Pela so parte, cura ‘sacerdote’<br />
<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> cura ‘cuidáu, sanamientu’,<br />
n’alusión al cuidáu <strong>de</strong> les almes; proce<strong>de</strong><br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> llatín CŪRAM ‘cuidáu’.<br />
Les Lloses<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Caldones, barriu<br />
<strong>de</strong> Robleo.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: trátase <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
sustantivu asturianu lloses, plural <strong>de</strong> llosa<br />
‘güertu, terrenu zarráu on<strong>de</strong> se sema’. Ver<br />
La Llosa.<br />
●Etimoloxía: ver La Llosa.<br />
La Llosica<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> La Pedrera, barriu<br />
d’Arroyo.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: trátase <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
sustantivu asturianu llosica, diminutivu <strong>de</strong><br />
llosa ‘güertu, terrenu zarráu on<strong>de</strong> se sema’.<br />
Ver La Llosa. <strong>El</strong> sufixu -icu -ica -ico nun<br />
ye’l más usáu n’asturianu pa formar<br />
diminutivos, pero’l so usu popular ta<br />
perfectamente constatáu na fala actual y na<br />
toponimia. Proce<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín vulgar -ĪCCUS -<br />
ĪCCA -ĪCCUM.<br />
●Etimoloxía: ver La Llosa.<br />
<strong>El</strong> Llosín<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Serín, barriu d’<strong>El</strong><br />
Sisiellu.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: trátase <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
sustantivu asturianu llosín, diminutivu <strong>de</strong><br />
llosu ‘llosa pequeña’, siendo llosa ‘güertu,<br />
terrenu zarráu on<strong>de</strong> se sema’. Ver La<br />
Llosa.<br />
●Etimoloxía: llosu proce<strong>de</strong> o bien d’un<br />
masculín fechu sobre llosa, o bien<br />
119<br />
directamente <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín CLAUSUM [kláusum]<br />
‘sitiu zarráu o cercáu’, <strong>de</strong>riváu <strong><strong>de</strong>l</strong> participiu<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> verbu CLAUDĔRE [kláu<strong>de</strong>re] ‘zarrar’. Ver<br />
La Llosa. <strong>El</strong> sufixu diminutivu -ín proce<strong>de</strong><br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> llatín -ĪNUM.<br />
La Llosona<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> L’Abadía Cenero,<br />
barriu <strong>de</strong> Veranes.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: trátase <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
sustantivu asturianu llosona, aumentativu<br />
<strong>de</strong> llosa ‘güertu, terrenu zarráu on<strong>de</strong> se<br />
sema’. Ver La Llosa.<br />
●Etimoloxía: ver La Llosa. <strong>El</strong> sufixu<br />
aumentativu femenín -ona ye una creación<br />
a partir <strong><strong>de</strong>l</strong> masculín -ón, <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín -ŌNEM [ónem].<br />
●Otres observaciones sobre’l nome: nos<br />
mapes venía como «Les Espineres», nome<br />
que la xente nun i<strong>de</strong>ntifica col llugar.<br />
Les Llosones<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Llavan<strong>de</strong>ra, barriu<br />
d’<strong>El</strong> Monte.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: trátase <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
sustantivu asturianu llosones, plural <strong>de</strong><br />
llosona, aumentativu <strong>de</strong> llosa ‘güertu,<br />
terrenu zarráu on<strong>de</strong> se sema’. Ver La Llosa<br />
y La Llosona.<br />
●Etimoloxía: ver La Llosa y La Llosona.<br />
Les Llosones<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Llavan<strong>de</strong>ra, barriu<br />
<strong>de</strong> La Bovia.<br />
●Ver l’anterior.<br />
●Otres observaciones sobre’l nome:<br />
aparecía en los mapas oficiales como La<br />
Llosona, variante popular en singular.<br />
Machacón<br />
Llugar <strong><strong>de</strong>l</strong> distritu Sur, barriu <strong>de</strong> Nuevo<br />
Gijón / La Peral.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />
formáu probablemente a partir d’un nomatu<br />
<strong>de</strong> persona, <strong><strong>de</strong>l</strong> axetivu asturianu<br />
machacón -ona -ono ‘que machaca’, ‘dau a<br />
machacar’, ‘poco amañosu pa trabayar’.<br />
●Etimoloxía: machacar vien quiciabes d’un<br />
<strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> mayu ‘martiellu gran<strong>de</strong> que<br />
s’emplega na fragua’, <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín MALLĔUM