Descarregar versió en PDF - Ajuntament de Girona
Descarregar versió en PDF - Ajuntament de Girona
Descarregar versió en PDF - Ajuntament de Girona
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
“Foto Ricardo Bobis”<br />
Qüestió <strong>de</strong> (mal) noms<br />
Sobre el repertori lèxic emprat pels gironins <strong>de</strong> mitjans <strong>de</strong>l segle XX per referirse<br />
al reducte prostibulari <strong>de</strong> la ciutat, Enric Mirambell, cronista <strong>de</strong> la ciutat,<br />
explica que, anys <strong>en</strong>rere, era prou <strong>en</strong>t<strong>en</strong>edor dir, simplem<strong>en</strong>t, “el barri”. Molts<br />
cli<strong>en</strong>ts i prostitutes van utilitzar aquest nom fins als anys 50, tot i que a partir<br />
<strong>de</strong>ls anys seixanta i setanta com<strong>en</strong>ça a afegir-se també la paraula “xino”<br />
darrera el barri. Els testimonis <strong>en</strong>trevistats que guard<strong>en</strong> memòria <strong>de</strong>ls anys<br />
quaranta i cinquanta admet<strong>en</strong> que el nom habitual era “el barri”, però a mesura<br />
que <strong>en</strong>s acostem <strong>en</strong> el temps abund<strong>en</strong> aquells que reconeix<strong>en</strong> haver-lo<br />
anom<strong>en</strong>at també “barri xino”. Als anys 80 i 90, la premsa local s'apunta<br />
<strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>t a aquesta d<strong>en</strong>ominació, amb un perío<strong>de</strong> <strong>de</strong> dubtes on apareix<br />
també la <strong>versió</strong> catalanitzada “barri xinès”.<br />
Enric Mirambell esm<strong>en</strong>ta que també hi havia qui anava més lluny a l'hora<br />
d'estalviar-se <strong>de</strong> pronunciar l'indret proscrit, i <strong>de</strong>i<strong>en</strong>, pudorosam<strong>en</strong>t, “cap allà a<br />
Sant Pere”. El cronista admet que la plaça <strong>de</strong>l mateix nom no t<strong>en</strong>ia cap més