16.07.2014 Views

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

1.6<br />

I GB F D<br />

RICEVIMENTO E DISIMBALLO<br />

L’imballo è costituito da materiale<br />

adeguato ed eseguito da personale<br />

esperto.<br />

Le unità vengono consegnate complete<br />

ed in perfette condizioni, tuttavia<br />

per il controllo della qualità dei<br />

servizi di trasporto attenersi alle seguenti<br />

avvertenze:<br />

- al ricevimento degli imballi verificare<br />

se la confezione risulta danneggiata,<br />

in caso positivo ritirare la<br />

merce con riserva, producendo<br />

prove fotografiche ed eventuali danni<br />

apparenti.<br />

- disimballare verificando la presenza<br />

dei singoli componenti con gli<br />

elenchi d’imballo<br />

- controllare che tutti i componenti<br />

non abbiano subito danni durante<br />

il trasporto; nel caso notificare<br />

entro 3 giorni dal ricevimento gli<br />

eventuali danni allo spedizioniere a<br />

mezzo raccomandata r.r. presentando<br />

documentazione fotografica.<br />

Analoga informazione inviarla tramite<br />

fax anche a OLIMPIA<br />

SPLENDID.<br />

Nessuna informazione concernente<br />

danni subiti potrà essere presa<br />

in esame dopo 3 giorni dalla consegna.<br />

Per qualunque controversia sarà<br />

competente il foro di REGGIO<br />

nell’EMILIA.<br />

RECEIPT AND UNPACKING<br />

The packing is made of suitable<br />

material and is done by expert<br />

personnel.<br />

The units are delivered complete and<br />

in perfect condition, however we<br />

suggest that you perform the following<br />

controls of the quality of the shipping<br />

service:<br />

- on receipt of the cartons check<br />

them for any damage and, if any is<br />

found, accept the<br />

goods with reservation, and keep<br />

photographic evidence of any<br />

damage found.<br />

- unpack and check the contents<br />

against the packing list.<br />

- make sure none of the parts have<br />

been damaged during shipment; in<br />

case of damage you must report it<br />

to the shipping company within 3<br />

days of receipt, by registered letter<br />

with return receipt, presenting<br />

photographic documentation.<br />

Copy of notice should also be sent<br />

by fax to OLIMPIA SPLENDID.<br />

No notice of damage will be<br />

accepted after 3 days from delivery.<br />

For any controversies, the court of<br />

REGGIO EMILIA has jurisdiction.<br />

RÉCEPTION ET DÉBALLAGE<br />

L’emballage est constitué de<br />

matériau adéquat et effectué par un<br />

personnel expert.<br />

Les unités sont livrées complètes et<br />

en parfaites conditions; suivre<br />

cependant les instructions suivantes<br />

pour le contrôle de la qualité des<br />

services de transport:<br />

- à la réception des emballages<br />

vérifier si le carton est<br />

endommagé, si c’est le cas retirer<br />

la marchandise sous réserve, en<br />

produisant des preuves<br />

photographiques des éventuels<br />

dégâts apparents.<br />

- déballer en vérifiant la présence<br />

de chacun des composants avec<br />

les listes d’emballage.<br />

- contrôler qu’aucun composant n’a<br />

subi de dommages pendant le<br />

transport; dans le cas contraire,<br />

notifier les éventuels dommages<br />

au transporteur dans le délai de 3<br />

jours à partir de la réception par<br />

lettre recommandée avec accusé<br />

de réception en présentant la<br />

documentation photographique.<br />

Envoyer aussi par fax cette même<br />

information à OLIMPIA<br />

SPLENDID.<br />

Aucune information concernant<br />

les dommages subis ne pourra<br />

être prise en considération au-delà<br />

de 3 jours après la livraison.<br />

Le tribunal compétent pour tout<br />

litige est celui de REGGIO<br />

EMILIA.<br />

ERHALT UND AUSPACKEN<br />

DES GERÄTES<br />

Das Klimagerät wird werkseitig<br />

fachmännisch verpackt. Die<br />

Verpackung setzt sich aus<br />

zweckentsprechendem Material<br />

zusammen.<br />

Die Einheiten werden komplett und in<br />

einwandfreiem Zustand geliefert.<br />

Dennoch ist bei Erhalt des<br />

Klimagerätes zu überprüfen, ob:<br />

- die Verpackung beschädigt ist. Ist<br />

dies der Fall, ist das Klimagerät<br />

dennoch in Empfang zu nehmen<br />

und auf dem Lieferschein ein<br />

entsprechender Vermerk<br />

anzubringen. Es sind Fotografien<br />

von der Verpackung und<br />

eventuellen sichtbaren Schäden<br />

zu machen, die als Beweismaterial<br />

dienen.<br />

- die Anzahl der angelieferten<br />

Komponenten mit der Anzahl der<br />

auf der Verpackung angeführten<br />

Komponenten übereinstimmt.<br />

- die Komponenten während des<br />

Transports beschädigt wurden. Ist<br />

dies der Fall, ist der Schaden<br />

innerhalb von 3 Tagen ab Erhalt der<br />

Ware per Einschreiben mit<br />

Rückantwort dem Spediteur zu<br />

melden. Als Beweismaterial sind<br />

Fotografien beizulegen.<br />

Eine Kopie dieser Unterlagen ist<br />

ebenfalls der Fa. OLIMPIA<br />

SPLENDID zuzufaxen.<br />

Der Anspruch auf Schadensersatz<br />

verfällt nach Ablauf der zuvor<br />

genannten Frist von 3 Tagen.<br />

Für eventuelle Streitigkeiten ist<br />

das Gericht REGGIO EMILIA<br />

zuständig.<br />

Nota importante:<br />

Conservare l’imballo almeno per tutta<br />

la durata del periodo di garanzia, per<br />

eventuali spedizioni al centro di assistenza<br />

in caso di riparazione.<br />

Smaltire i componenti dell’imballo<br />

secondo le normative vigenti sullo<br />

smaltimento dei rifiuti.<br />

Important note:<br />

Keep the packing at least through the<br />

warranty period, in case you need to<br />

ship the air-conditioner to the service<br />

centre for repair.<br />

Dispose of the packing materials in<br />

compliance with the rules in effect for<br />

waste disposal.<br />

Note importante:<br />

Conserver l’emballage au moins<br />

pendant toute la durée de la période<br />

de garantie, pour d’éventuelles<br />

expéditions au centre du service<br />

après-vente en cas de réparation.<br />

Pour la mise au rebut des<br />

composants de l’emballage, suivre<br />

les normes locales relatives à<br />

l’élimination des déchets en vigueur.<br />

Wichtiger Hinweis:<br />

Die Verpackung ist für die ganze<br />

Dauer der Garantiezeit<br />

aufzubewahren. Im Falle von<br />

Reparaturen ist sie für die<br />

Rücksendung des Gerätes an die<br />

Kundendienststelle zu verwenden.<br />

Die Verpackung ist laut<br />

Gesetzesvorschriften<br />

umweltfreundlich zu entsorgen.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!