16.07.2014 Views

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13<br />

I GB F D<br />

- L'impostazione del timer rimane<br />

visualizzata per 5 secondi,<br />

dopodiché sul display del<br />

telecomando viene visualizzato<br />

l'orologio.<br />

Come annullare la funzione<br />

TIMER ON<br />

Premere nuovamente il pulsante<br />

TIMER ON, si avvertirà<br />

nuovamente un "beep" e l'indicatore<br />

si spegnerà. La funzione TIMER ON<br />

è stata annullata.<br />

- After the set timer displayed for<br />

5 seconds the clock will be<br />

displayed on the LCD of the<br />

remote controller instead of set<br />

timer.<br />

How to cancel TIMER ON<br />

Press the TIMER ON button again,<br />

a "beep" can be heard and the<br />

indicator disappears, the TIMER<br />

ON mode has been canceled.<br />

- Le réglage du temporisateur reste<br />

affiché pendant 5 secondes,<br />

après quoi l'horloge s'affiche sur<br />

la télécommande.<br />

Comment annuler la<br />

fonction TIMER ON<br />

Appuyez de nouveau sur le bouton<br />

TIMER ON, vous entendez un autre<br />

"bip" et l'indicateur s'éteint. La<br />

fonction TIMER ON a été annulée.<br />

- Die Einstellung des Timers bleibt<br />

für 5 Sekunden in der Anzeige.<br />

Danach erscheint die Uhr auf<br />

dem Display der Fernbedienung.<br />

Annullierung der Funktion<br />

TIMER ON<br />

Beim erneuten Drücken des Tasters<br />

TIMER ON ertönt erneut ein<br />

"Piepton", und die Anzeige geht aus.<br />

Die Funktion TIMER ON wird<br />

annulliert.<br />

Nota: Similarmente è<br />

possibile impostare la<br />

funzione TIMER OFF.<br />

Potete far spegnere<br />

automaticamente il<br />

condizionatore all'ora<br />

desiderata.<br />

Note: It is similar to set<br />

TIMER OFF, you can make<br />

the appliance switch off<br />

automatically at your<br />

desired time.<br />

Note: De même, il est<br />

possible de régler la<br />

fonction TIMER OFF. Vous<br />

pouvez faire éteindre<br />

automatiquement le<br />

climatiseur à l'heure<br />

voulue.<br />

Hinweis: Auf ähnliche<br />

Weise kann die Funktion<br />

TIMER OFF eingestellt<br />

werden. Die Klimaanlage<br />

kann für die automatische<br />

Abschaltung<br />

zur<br />

gewünschten Uhrzeit<br />

eingestellt werden.<br />

3.7.9<br />

Modalità SLEEP<br />

SLEEP mode<br />

Mode SLEEP<br />

Betriebsart SLEEP<br />

La funzione SLEEP può essere<br />

impostata nelle modalità<br />

RAFFREDDAMENTO,<br />

RISCALDAMENTO,<br />

DEUMIDIFICAZIONE E SMART<br />

(fig. 46).<br />

Questa funzione è utile per avere<br />

un ambiente più confortevole<br />

durante il sonno.<br />

Nella modalità SLEEP:<br />

- Il climatizzatore si arresterà<br />

automaticamente dopo 8 ore di<br />

funzionamento.<br />

- La velocità del ventilatore è<br />

automaticamente impostata sulla<br />

bassa velocità.<br />

- La temperatura impostata si<br />

alzerà al massimo di 1 grado se<br />

il climatizzatore è in funzione nella<br />

modalità RAFFREDDAMENTO<br />

per 2 ore consecutive, quindi<br />

rimarrà stabile.<br />

- La temperatura impostata si<br />

ridurrà al massimo di 3 gradi se<br />

il climatizzatore è in funzione nella<br />

modalità RISCALDAMENTO per<br />

3 ore consecutive, quindi rimarrà<br />

stabile.<br />

SLEEP mode can be set in<br />

COOLING, HEATING, DRY and<br />

SMART operation mode (fig. 46).<br />

This function gives you a more<br />

comfortable environment for sleep.<br />

In SLEEP mode:<br />

- The appliance will stop operation<br />

automatically after operating for<br />

8 hours.<br />

- Fan speed is automatically set<br />

at low speed.<br />

- Set temperature will rise by 1 at<br />

most if the appliance operates in<br />

cooling mode for 2 hours<br />

constantly, then keeps steady.<br />

- Set temperature will decrease by<br />

3 at most if the appliance<br />

operates in heating mode for 3<br />

hours constantly, then keeps<br />

steady.<br />

La fonction SLEEP peut être réglée<br />

dans les modes<br />

REFROIDISSEMENT,<br />

C H A U F F A G E ,<br />

DESHUMIDIFICATION et SMART<br />

(fig. 46).<br />

Cette fonction est utile pour plus<br />

de confort pendant votre sommeil.<br />

En mode SLEEP:<br />

- Le climatiseur s'arrête<br />

automatiquement après 8 heures<br />

de fonctionnement.<br />

- La vitesse du ventilateur est<br />

réglée automatiquement sur<br />

basse vitesse.<br />

- La température réglée augmente<br />

au maximum de 1 degré si le<br />

climatiseur fonctionne en mode<br />

REFROIDISSEMENT pendant 2<br />

heures d'affilée, puis se stabilise.<br />

- La température réglée diminue au<br />

maximum de 3 degrés si le<br />

climatiseur fonctionne en mode<br />

CHAUFFAGE pendant 3 heures<br />

d'affilée, puis se stabilise.<br />

Die Funktion SLEEP kann in der<br />

Betriebsart KÜHLUNG, HEIZUNG,<br />

ENTFEUCHTEN und SMART<br />

eingestellt werden (Abb. 46).<br />

Diese Funktion ist nützlich für ein<br />

komfortables Schlafklima.<br />

In der Betriebsart SLEEP:<br />

- schaltet die Klimaanlage nach 8<br />

Betriebsstunden automatisch ab.<br />

- wird die Geschwindigkeit des<br />

Ventilators automatisch auf den<br />

niedrigen Wert eingestellt.<br />

- Die eingestellte Temperatur<br />

steigt maximal um 1 Grad, wenn<br />

die Klimaanlage für 2<br />

aufeinanderfolgende Stunden in<br />

der Betriebsart KÜHLUNG läuft,<br />

und bleibt anschließend stabil.<br />

- Die eingestellte Temperatur sinkt<br />

maximal um 3 Grad, wenn die<br />

Klimaanlage in der für 3<br />

aufeinanderfolgende Stunden in<br />

der Betriebsart HEIZUNG läuft,<br />

und bleibt anschließend stabil.<br />

Nota: Nella modalità<br />

raffreddamento, se la<br />

temperatura della stanza è<br />

di 26°C o superiore, la<br />

temperatura impostata<br />

non cambierà.<br />

Note: In cooling mode, if<br />

room temperature is 26°C<br />

or above, set temperature<br />

will not change.<br />

Note: En mode<br />

refroidissement, si la<br />

température de la pièce<br />

est de 26°C ou plus, la<br />

température réglée ne<br />

change pas.<br />

Hinweis: Wenn die<br />

Raumtemperatur in der<br />

Betriebsart Kühlung 26 °C<br />

oder mehr beträgt, ändert<br />

sich die eingestellte<br />

Temperatur nicht.<br />

46<br />

ON<br />

78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!