16.07.2014 Views

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13<br />

3.4<br />

I GB F D<br />

PREPARAZIONE PRIMA DEL-<br />

L'UTILIZZO<br />

PREPARATION BEFORE<br />

USE<br />

PREPARATION AVANT<br />

L'UTILISATION<br />

VORBEREITUNG VOR DEM<br />

BETRIEB<br />

Prima di utilizzare il<br />

climatizzatore, effettuare i<br />

seguenti controlli ed<br />

impostazioni:<br />

Before using the air<br />

conditioner, be sure to<br />

check and preset the<br />

following.<br />

Avant d'utiliser le<br />

climatiseur, effectuez les<br />

contrôles et les réglages<br />

suivants:<br />

Führen Sie vor dem Einsatz<br />

der Klimaanlage folgende<br />

Kontrollen<br />

und<br />

Einstellungen durch:<br />

3.4.1<br />

Impostazioni del<br />

telecomando<br />

- Il telecomando NON è<br />

preimpostato dal costruttore<br />

nelle modalità Solo Raffreddamento<br />

o Pompa di Calore.<br />

- Ogniqualvolta vengono sostituite<br />

le batterie al telecomando,<br />

oppure questo viene acceso, gli<br />

indicatori di Raffreddamento<br />

o Riscaldamento<br />

lampeggeranno sul display<br />

a cristalli liquidi del telecomando.<br />

- L'utilizzatore può impostare dal<br />

telecomando a seconda del<br />

modello di climatizzatore<br />

acquistato, così come segue:<br />

Premere un pulsante qualsiasi<br />

quando lampeggia, viene<br />

impostata la funzione di<br />

riscaldamento.<br />

Premere un pulsante qualsiasi<br />

quando lampeggia, viene<br />

impostata la funzione di<br />

raffreddamento.<br />

Se non viene premuto nessun<br />

pulsante entro 12 secondi,<br />

il telecomando viene impostato<br />

automaticamente per la funzione<br />

di riscaldamento.<br />

Remote controller<br />

presetting<br />

- The remote controller is NOT<br />

presetting as Cooling Only Air<br />

Conditioner or Heat Pump by<br />

manufacturer.<br />

- Each time after the remote<br />

controller replaces batteries or is<br />

energized, the Cooling indicator<br />

and Heating indicator will<br />

flashes alternately on LCD of<br />

the remote controller.<br />

- User can preset the remote<br />

controller type depending on the<br />

air conditioner type you have<br />

purchased as follows:<br />

Press any button when<br />

flashes, Heat Pump is set.<br />

Press any button when<br />

flashes, Cooling Only is set.<br />

If you don't press any button<br />

within 12 seconds, the remote<br />

controller is preset as Heat Pump<br />

automatically.<br />

Préréglage de la<br />

télécommande<br />

- La télécommande N'EST PAS<br />

préréglée par le fabricant dans les<br />

modes Refroidissement seul ou<br />

Pompe à chaleur.<br />

- Chaque fois que vous remplacez<br />

les piles de la télécommande ou<br />

que vous l'allumez, les<br />

indicateurs de Refroidissement<br />

ou Chauffage<br />

clignotent sur son afficheur à<br />

cristaux liquides.<br />

- Selon le modèle de climatiseur<br />

acheté, l'utilisateur peut régler la<br />

télécommande comme suit:<br />

Appuyez sur n'importe quel<br />

bouton quand il clignote,<br />

la fonction de chauffage est<br />

sélectionnée.<br />

Appuyez sur n'importe quel<br />

bouton quand il clignote,<br />

la fonction de refroidissement seul<br />

est sélectionnée.<br />

Si vous n'appuyez sur aucun<br />

bouton dans les 12 secondes, la<br />

télécommande<br />

est<br />

automatiquement réglée sur la<br />

fonction de chauffage.<br />

Einstellungen der<br />

Fernbedienung<br />

- Die Fernbedienung wird vom<br />

Hersteller NICHT auf die<br />

Betriebsarten "Nur Kühlung" oder<br />

"Wärmepumpe" voreingestellt.<br />

- Bei jeder Auswechselung der<br />

Batterien in der Fernbedienung<br />

oder bei dessen Einschalten<br />

blinken die Anzeigen "Kühlung"<br />

oder "Heizung" auf<br />

dem Flüssigkeitskristall der<br />

Fernbedienung.<br />

- Der Benutzer kann je nach<br />

Klimaanlagen-Modell von der<br />

Fernbedienung aus wie folgt<br />

einstellen:<br />

Drücken Sie einen beliebigen<br />

Taster beim Blinken; die<br />

Heizfunktion wird eingestellt.<br />

Drücken Sie einen beliebigen<br />

Taster beim Blinken: Die<br />

Wärmepumpe wird eingestellt<br />

Drücken Sie einen beliebigen<br />

Taster beim Blinken: "Nur<br />

Kühlung" wird eingestellt (Press<br />

any button when flashes, Cooling<br />

Only is set.).<br />

Wenn innerhalb von 12 Sekunden<br />

keinerlei Taster gedrückt wird,<br />

stellt sich die Fernbedienung<br />

automatisch für die Heizfunktion<br />

ein.<br />

Nota:<br />

Se il condizionatore d'aria<br />

che avete acquistato è del<br />

tipo "Solo raffreddamento"<br />

ma voi impostate il telecomando<br />

per la modalità riscaldamento,<br />

non succederà<br />

nulla ma se il condizionatore<br />

d'aria che avete acquistato<br />

è del tipo a "pompa di<br />

calore" e voi impostate il telecomando<br />

per la modalità<br />

raffreddamento, allora non<br />

sarà<br />

possibile<br />

preimpostare la funzione di<br />

riscaldamento dal telecomando.<br />

Note:<br />

If the air conditioner you<br />

purchased is a Cooling Only<br />

one, but you preset the remote<br />

controller as Heat<br />

Pump, it doesn't bring any<br />

matter. But if the air<br />

conditioner you purchased<br />

is a Heat Pump one, and you<br />

preset the remote controller<br />

as Cooling Only, then you<br />

CAN NOT preset the Heating<br />

operation with the remote<br />

controller.<br />

Note:<br />

Si le climatiseur que vous<br />

avez acheté est du type<br />

"Refroidissement seul" et<br />

que vous réglez la<br />

télécommande sur le mode<br />

Chauffage, il ne se passe<br />

rien; mais si le climatiseur<br />

que vous avez acheté est<br />

du type "pompe à chaleur"<br />

et que vous avez réglé la<br />

télécommande sur le mode<br />

Refroidissement, vous ne<br />

pourrez<br />

pas<br />

présélectionner la fonction<br />

de chauffage par la<br />

télécommande.<br />

Hinweis:<br />

Wenn die von Ihnen gekaufte<br />

Klimaanlage vom Typ "Nur<br />

Kühlung" ist, Sie die<br />

Fernbedienung aber für die<br />

Heizungs-Betriebsart einstellen,<br />

dann geschieht nichts. Wenn die<br />

von Ihnen gekaufte<br />

Klimaanlage jedoch vom Typ<br />

"Wärmepumpe" ist und Sie die<br />

Fernbedienung für die<br />

Betriebsart"Kühlung" einstellen,<br />

dann ist die Voreinstellung der<br />

Heizfunktion von der<br />

Fernbedienung aus nicht<br />

möglich.<br />

3.4.2<br />

Preimpostazione per il<br />

riavvio automatico<br />

Se desiderate la funzione di riavvio<br />

automatico, accendete il<br />

climatizzatore e tenete premuto il<br />

pulsante di emergenza (ON/OFF)<br />

dell'unità interna per più di 5 secondi,<br />

la funzione di riavvio automatico<br />

è impostata e segnalata da un<br />

segnalatore acustico ed il<br />

climatizzatore è in standby.<br />

Se è stata impostata la funzione di<br />

riavvio automatico e si desidera<br />

annullarla, tenere premuto il<br />

pulsante di emergenza (ON/OFF)<br />

dell'unità interna per più di 5 secondi,<br />

la funzione di riavvio automatico<br />

sarà annullata e l'operazione e<br />

segnalata da un segnalatore<br />

acustico; il climatizzatore è in<br />

standby.<br />

Auto restart presetting<br />

If you want auto restart function,let<br />

the appliance is energized, hold down<br />

the Emergency button (ON/OFF) on<br />

the indoor unit for over 5 seconds,<br />

auto restart function is set with buzz<br />

sound, air conditioner is on standby.<br />

If auto restart has been set, hold<br />

down the Emergency button (ON/<br />

OFF) on the indoor unit for over 5<br />

seconds, auto restart function is<br />

canceled with buzz sound, air<br />

conditioner is on standby.<br />

Présélection de la fonction de<br />

redémarrage automatique<br />

Si vous désirez la fonction de<br />

redémarrage automatique, allumez<br />

le climatiseur et maintenez enfoncé<br />

le bouton d'urgence (ON/OFF) de<br />

l'unité intérieure pendant plus de 5<br />

secondes; la fonction de<br />

redémarrage automatique est<br />

sélectionnée et signalée par un<br />

avertisseur sonore; le climatiseur est<br />

en veille.<br />

Si vous avez sélectionné la fonction<br />

de redémarrage automatique et que<br />

vous désirez l'annuler, maintenez<br />

enfoncé le bouton d'urgence (ON/<br />

OFF) de l'unité intérieure pendant plus<br />

de 5 secondes; la fonction de<br />

redémarrage automatique sera<br />

annulée et signalée par un avertisseur<br />

sonore; le climatiseur est en veille.<br />

Voreinstellung für den<br />

Automatikstart<br />

Falls Sie die Automatikstartfunktion<br />

wünschen, schalten Sie die<br />

Klimaanlage ein und halten den<br />

Notfall-Taster (ON/OFF) der<br />

Inneneinheit für mehr als 5 Sekunden<br />

gedrückt. Die Automatikstartfunktion<br />

wird durch einen Akustikmelder<br />

bestätigt, und die Klimaanlage steht<br />

auf Stand-by.<br />

Falls die Automatikstartfunktion<br />

eingestellt ist und annulliert werden<br />

soll, halten Sie den Notfall-Taster<br />

(ON/OFF) der Inneneinheit für mehr<br />

als 5 Sekunden gedrückt. Die<br />

Automatikstartfunktion wird<br />

annulliert, der Vorgang durch einen<br />

Akustikmelder bestätigt und die<br />

Klimaanlage steht auf Stand-by.<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!