manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid
manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid
manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
13<br />
3.4<br />
I GB F D<br />
PREPARAZIONE PRIMA DEL-<br />
L'UTILIZZO<br />
PREPARATION BEFORE<br />
USE<br />
PREPARATION AVANT<br />
L'UTILISATION<br />
VORBEREITUNG VOR DEM<br />
BETRIEB<br />
Prima di utilizzare il<br />
climatizzatore, effettuare i<br />
seguenti controlli ed<br />
impostazioni:<br />
Before using the air<br />
conditioner, be sure to<br />
check and preset the<br />
following.<br />
Avant d'utiliser le<br />
climatiseur, effectuez les<br />
contrôles et les réglages<br />
suivants:<br />
Führen Sie vor dem Einsatz<br />
der Klimaanlage folgende<br />
Kontrollen<br />
und<br />
Einstellungen durch:<br />
3.4.1<br />
Impostazioni del<br />
telecomando<br />
- Il telecomando NON è<br />
preimpostato dal costruttore<br />
nelle modalità Solo Raffreddamento<br />
o Pompa di Calore.<br />
- Ogniqualvolta vengono sostituite<br />
le batterie al telecomando,<br />
oppure questo viene acceso, gli<br />
indicatori di Raffreddamento<br />
o Riscaldamento<br />
lampeggeranno sul display<br />
a cristalli liquidi del telecomando.<br />
- L'utilizzatore può impostare dal<br />
telecomando a seconda del<br />
modello di climatizzatore<br />
acquistato, così come segue:<br />
Premere un pulsante qualsiasi<br />
quando lampeggia, viene<br />
impostata la funzione di<br />
riscaldamento.<br />
Premere un pulsante qualsiasi<br />
quando lampeggia, viene<br />
impostata la funzione di<br />
raffreddamento.<br />
Se non viene premuto nessun<br />
pulsante entro 12 secondi,<br />
il telecomando viene impostato<br />
automaticamente per la funzione<br />
di riscaldamento.<br />
Remote controller<br />
presetting<br />
- The remote controller is NOT<br />
presetting as Cooling Only Air<br />
Conditioner or Heat Pump by<br />
manufacturer.<br />
- Each time after the remote<br />
controller replaces batteries or is<br />
energized, the Cooling indicator<br />
and Heating indicator will<br />
flashes alternately on LCD of<br />
the remote controller.<br />
- User can preset the remote<br />
controller type depending on the<br />
air conditioner type you have<br />
purchased as follows:<br />
Press any button when<br />
flashes, Heat Pump is set.<br />
Press any button when<br />
flashes, Cooling Only is set.<br />
If you don't press any button<br />
within 12 seconds, the remote<br />
controller is preset as Heat Pump<br />
automatically.<br />
Préréglage de la<br />
télécommande<br />
- La télécommande N'EST PAS<br />
préréglée par le fabricant dans les<br />
modes Refroidissement seul ou<br />
Pompe à chaleur.<br />
- Chaque fois que vous remplacez<br />
les piles de la télécommande ou<br />
que vous l'allumez, les<br />
indicateurs de Refroidissement<br />
ou Chauffage<br />
clignotent sur son afficheur à<br />
cristaux liquides.<br />
- Selon le modèle de climatiseur<br />
acheté, l'utilisateur peut régler la<br />
télécommande comme suit:<br />
Appuyez sur n'importe quel<br />
bouton quand il clignote,<br />
la fonction de chauffage est<br />
sélectionnée.<br />
Appuyez sur n'importe quel<br />
bouton quand il clignote,<br />
la fonction de refroidissement seul<br />
est sélectionnée.<br />
Si vous n'appuyez sur aucun<br />
bouton dans les 12 secondes, la<br />
télécommande<br />
est<br />
automatiquement réglée sur la<br />
fonction de chauffage.<br />
Einstellungen der<br />
Fernbedienung<br />
- Die Fernbedienung wird vom<br />
Hersteller NICHT auf die<br />
Betriebsarten "Nur Kühlung" oder<br />
"Wärmepumpe" voreingestellt.<br />
- Bei jeder Auswechselung der<br />
Batterien in der Fernbedienung<br />
oder bei dessen Einschalten<br />
blinken die Anzeigen "Kühlung"<br />
oder "Heizung" auf<br />
dem Flüssigkeitskristall der<br />
Fernbedienung.<br />
- Der Benutzer kann je nach<br />
Klimaanlagen-Modell von der<br />
Fernbedienung aus wie folgt<br />
einstellen:<br />
Drücken Sie einen beliebigen<br />
Taster beim Blinken; die<br />
Heizfunktion wird eingestellt.<br />
Drücken Sie einen beliebigen<br />
Taster beim Blinken: Die<br />
Wärmepumpe wird eingestellt<br />
Drücken Sie einen beliebigen<br />
Taster beim Blinken: "Nur<br />
Kühlung" wird eingestellt (Press<br />
any button when flashes, Cooling<br />
Only is set.).<br />
Wenn innerhalb von 12 Sekunden<br />
keinerlei Taster gedrückt wird,<br />
stellt sich die Fernbedienung<br />
automatisch für die Heizfunktion<br />
ein.<br />
Nota:<br />
Se il condizionatore d'aria<br />
che avete acquistato è del<br />
tipo "Solo raffreddamento"<br />
ma voi impostate il telecomando<br />
per la modalità riscaldamento,<br />
non succederà<br />
nulla ma se il condizionatore<br />
d'aria che avete acquistato<br />
è del tipo a "pompa di<br />
calore" e voi impostate il telecomando<br />
per la modalità<br />
raffreddamento, allora non<br />
sarà<br />
possibile<br />
preimpostare la funzione di<br />
riscaldamento dal telecomando.<br />
Note:<br />
If the air conditioner you<br />
purchased is a Cooling Only<br />
one, but you preset the remote<br />
controller as Heat<br />
Pump, it doesn't bring any<br />
matter. But if the air<br />
conditioner you purchased<br />
is a Heat Pump one, and you<br />
preset the remote controller<br />
as Cooling Only, then you<br />
CAN NOT preset the Heating<br />
operation with the remote<br />
controller.<br />
Note:<br />
Si le climatiseur que vous<br />
avez acheté est du type<br />
"Refroidissement seul" et<br />
que vous réglez la<br />
télécommande sur le mode<br />
Chauffage, il ne se passe<br />
rien; mais si le climatiseur<br />
que vous avez acheté est<br />
du type "pompe à chaleur"<br />
et que vous avez réglé la<br />
télécommande sur le mode<br />
Refroidissement, vous ne<br />
pourrez<br />
pas<br />
présélectionner la fonction<br />
de chauffage par la<br />
télécommande.<br />
Hinweis:<br />
Wenn die von Ihnen gekaufte<br />
Klimaanlage vom Typ "Nur<br />
Kühlung" ist, Sie die<br />
Fernbedienung aber für die<br />
Heizungs-Betriebsart einstellen,<br />
dann geschieht nichts. Wenn die<br />
von Ihnen gekaufte<br />
Klimaanlage jedoch vom Typ<br />
"Wärmepumpe" ist und Sie die<br />
Fernbedienung für die<br />
Betriebsart"Kühlung" einstellen,<br />
dann ist die Voreinstellung der<br />
Heizfunktion von der<br />
Fernbedienung aus nicht<br />
möglich.<br />
3.4.2<br />
Preimpostazione per il<br />
riavvio automatico<br />
Se desiderate la funzione di riavvio<br />
automatico, accendete il<br />
climatizzatore e tenete premuto il<br />
pulsante di emergenza (ON/OFF)<br />
dell'unità interna per più di 5 secondi,<br />
la funzione di riavvio automatico<br />
è impostata e segnalata da un<br />
segnalatore acustico ed il<br />
climatizzatore è in standby.<br />
Se è stata impostata la funzione di<br />
riavvio automatico e si desidera<br />
annullarla, tenere premuto il<br />
pulsante di emergenza (ON/OFF)<br />
dell'unità interna per più di 5 secondi,<br />
la funzione di riavvio automatico<br />
sarà annullata e l'operazione e<br />
segnalata da un segnalatore<br />
acustico; il climatizzatore è in<br />
standby.<br />
Auto restart presetting<br />
If you want auto restart function,let<br />
the appliance is energized, hold down<br />
the Emergency button (ON/OFF) on<br />
the indoor unit for over 5 seconds,<br />
auto restart function is set with buzz<br />
sound, air conditioner is on standby.<br />
If auto restart has been set, hold<br />
down the Emergency button (ON/<br />
OFF) on the indoor unit for over 5<br />
seconds, auto restart function is<br />
canceled with buzz sound, air<br />
conditioner is on standby.<br />
Présélection de la fonction de<br />
redémarrage automatique<br />
Si vous désirez la fonction de<br />
redémarrage automatique, allumez<br />
le climatiseur et maintenez enfoncé<br />
le bouton d'urgence (ON/OFF) de<br />
l'unité intérieure pendant plus de 5<br />
secondes; la fonction de<br />
redémarrage automatique est<br />
sélectionnée et signalée par un<br />
avertisseur sonore; le climatiseur est<br />
en veille.<br />
Si vous avez sélectionné la fonction<br />
de redémarrage automatique et que<br />
vous désirez l'annuler, maintenez<br />
enfoncé le bouton d'urgence (ON/<br />
OFF) de l'unité intérieure pendant plus<br />
de 5 secondes; la fonction de<br />
redémarrage automatique sera<br />
annulée et signalée par un avertisseur<br />
sonore; le climatiseur est en veille.<br />
Voreinstellung für den<br />
Automatikstart<br />
Falls Sie die Automatikstartfunktion<br />
wünschen, schalten Sie die<br />
Klimaanlage ein und halten den<br />
Notfall-Taster (ON/OFF) der<br />
Inneneinheit für mehr als 5 Sekunden<br />
gedrückt. Die Automatikstartfunktion<br />
wird durch einen Akustikmelder<br />
bestätigt, und die Klimaanlage steht<br />
auf Stand-by.<br />
Falls die Automatikstartfunktion<br />
eingestellt ist und annulliert werden<br />
soll, halten Sie den Notfall-Taster<br />
(ON/OFF) der Inneneinheit für mehr<br />
als 5 Sekunden gedrückt. Die<br />
Automatikstartfunktion wird<br />
annulliert, der Vorgang durch einen<br />
Akustikmelder bestätigt und die<br />
Klimaanlage steht auf Stand-by.<br />
60