30.11.2014 Views

pdf, 20703.4k - Adatbank

pdf, 20703.4k - Adatbank

pdf, 20703.4k - Adatbank

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

139<br />

A nézőnő kedden, pénteken és ismét kedden napkelte előtt<br />

a patakhoz kimegy és a következő szavak kiséretében vizet<br />

merít: „Jó reggelt komámasszony, eljöttem az abrosz után, mert<br />

jöttek valamilyen vendégeim.“ A vizet haza viszi, kissé megmelegíti<br />

és ezzel a vízzel a kádba állított beteget megmossa;<br />

a vizet a fejére tölti, mondva: „Uram Jézus, segély meg, hogy<br />

legyen az orvosság az Istentől és tőlem.“ Ezzel lehúzza rajta<br />

a vizet, vigyázva közben, nehogy szétfrecskelje és valaki belelépjen.<br />

Tehát még a kádból is a beteg ruhára lépjen. A maradék<br />

vizet a néző visszaviszi a patakhoz, ismét köszöntve: „Jó reggelt,<br />

komámasszony, visszahoztam az abroszt, mert elmentek a vendégeim.“<br />

— Adatközlő soknak nézte; ha szükség volt, rögtön<br />

éjfél után elment a patakhoz a vízért. Mondta magyarul is,<br />

ahogy fentebb lejegyeztem, mégis inkább románul mondja, mert<br />

magyarul nem talál oly jól. A nézésért általában 1 véka kukoricát<br />

kapott. (B. 90.)<br />

Kide híres, de már nem élő gyógyító asszonya szintén 9 kalány¬<br />

nyal merített vizet a patakból kilencszer, a vízzel a mezítelen<br />

beteget leöntötte és szpurkált edénybe töltve a lecsorgó vizet,<br />

szótlan visszavitte oda, ahonnan hozta. A vizet azonban románul<br />

köszöntötte. Fia megtanulta anyjától, most is gyakorolja. (K. 32.)<br />

Egy másik néző a pataknál 9 kis faággal forgácsot mer,<br />

homlokát megsimítja, majd hátrafelé dobja a forgácsot, miközben<br />

a román szöveget mondja. (B. 93.)<br />

Bizonytalanabb értékű a következő adatközlés: búzakorpa<br />

főzetével kell mosni a beteget lefelé, utána, anélkül, hogy visszatekintene,<br />

keresztes útra kell kivinni a mosadékot, ott kiönteni,<br />

a fazekat a földhöz csapni. (K. 35.)<br />

Az öntést románul fáptnak mondják. Mégis, mintha a fápt<br />

alatt valami mást értenének; a meghatározások szerint valamilyen<br />

kásaszerű pattanásokból álló kiütés (olyan, mint a kása),<br />

a beteg egész testét belepi. — Kis kásaszerű pattanás, forróságtól<br />

kapja. — Apró sebek, mint apró himlő. — Viszket a<br />

belső része, éjjel nem tud aludni. (K. 31, C. 70,* K. 97.*) —<br />

Megjegyzem, hogy a rüh nem tartozik ide, az ellen nem is<br />

néznek.<br />

Az öntés és a fápt megegyezésére utalnak a hasonló gyógymódok.<br />

Az itt használatos gyógymód lényege szintén a patakról<br />

9 faággal, kalánnyal merített víz használata, a test leöntése,<br />

megfelelő román szöveg kiséretében. Adatközlő a román szö-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!