30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Il cosiddetto conservatorismo lessicale del sardo 91<br />

stato appena fatto si vede/sente per la prima volta e, viceversa, in molti casi quello che si vede/<br />

sente per la prima volta è stato appena fatto). Nella maggior parte delle lingue del nostro campione<br />

– come del resto in latino – i due concetti vengono espressi da una sola parola (tramite una polisemia<br />

metonimica), mentre l’innovazione del francese consiste nel lessicalizzarli separatamente:<br />

neuf/nouveau.<br />

28 Nel caso del concetto TERRENO COPERTO DI ALBERI D’ALTO FUSTO l’organizzazione tassonomica<br />

nelle lingue innovatrici rimane senza specificazione nella tabella (9), perché la ripartizione<br />

tassonomica non coincide esattamente nelle diverse lingue. Per quanto riguarda i concetti PELO/<br />

CAPELLO, si noti che la ripartizione tassonomica del latino non coincide totalmente con quella<br />

delle lingue romanze conservatrici (capillum anche ‘pelo della barba’).<br />

29 Cfr. Wagner (1930:83): «Ein Unterschied zwischen H a a r e des Körpers und Kopfhaare<br />

wird im Sardischen nicht gemacht».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!