contemplates his mother-in-law,” wrote the great anthropologist Sir James Frazer, “are amongst the most familiar facts of anthropology.” A fellow anthropologist, Margaret Mead, concurred, ironically: “Of all the people I have studied, from city dwellers to cliff dwellers, I always find that at least 50 per cent would prefer to have at least one jungle between themselves and their mothers-in-law.” More tersely, two millennia ago Juvenal warned his readers to “give up all hope of peace as long as your mother-in-law is still alive”. The audiences of the Victorian music halls, coming from cramped urban housing where families often lived in uncomfortably close proximity, relished songs and jokes about overbearing, mean, bullying, possessive, ugly women who disapproved of their devoted daughters’ choice of mates and punished the unfortunate man accordingly. The joke was universal and translated into every language – not least the universal language of silent cinema. But if the joke and the theme were constant – the aggression of the mother-in-law driving the frustrated husband to extreme measures of resistance and revenge – early filmmakers discovered a range of variations on the theme. The dénouement may see the mother-in-law punished, reformed into docility, imprisoned, expelled, or sent sailing into the beyond in a hot-air balloon. And there are noteworthy exceptions to the rule: films with mothers-inlaw who are amiable and good-looking, others with despotic fathersin-law, and of course the ones where the mothers-in-law succeed in teaching a lesson to the less-than-well-behaved younger generation. ELIF RONGEN-KAYNAKÇI LA COURSE DES BELLES-MÈRES (Pathé Frères, FR 1907) Regia/dir: Louis Feuillade; orig. l: 95 m.; 35mm, 78 m., 4' (16 fps); fonte copia/print source: EYE Film Institute Netherlands, Amsterdam. Titolo di testa mancante; didascalie in tedesco / Main title missing; German intertitles. Qui Feuillade ci offre suocere a iosa. <strong>La</strong> municipalità di Fouilly-les- Oies decide di organizzare una fantastica corsa come evento clou dei festeggiamenti locali: una corsa di aspiranti suocere, il cui premio è un ottimo genero. Le concorrenti si preparano per la gara, presentandosi con l’abito <strong>del</strong>le grandi occasioni: al segnale <strong>del</strong> sindaco la corsa ha inizio ed esse si calpestano, saltano ostacoli, prendono d’assalto un treno, ruzzolano giù da un pendio… Infine, la fortunata vincitrice cade tra le braccia <strong>del</strong> sindaco reclamando il suo gran premio. Nella copia <strong>del</strong>l’EYE mancano i primi metri <strong>del</strong> film con l’annuncio <strong>del</strong>la corsa: le uniche due didascalie annunciano “la partenza” e “la fine” <strong>del</strong>la gara: nel mezzo c’è l’assurda corsa <strong>del</strong>le signore agghindate di tutto punto (tra di esse, alcuni uomini en travesti) che finisce in un’atletica baraonda. Ci piace immaginare che il dodicenne Buster Keaton possa aver visto il film, ricordandosene 18 anni dopo quando realizzerà il suo Seven Chances. – ELIF RONGEN- KAYNAKÇI Feuillade gives us mothers-in-law en masse. The Municipality of Fouilly-les-Oies decides to organize a sensational race as the highlight of the local festivities: a race of would-be mothers-in-law – as the prize, an admirable son in-law. The would-be mothers-in-law prepare 176 to compete and turn up looking their best. At the Mayor’s signal the race is away; they trample, jump hurdles, take a train by storm, roll down the slopes... Finally, the lucky winner falls into the arms of the Mayor and claims her grand prize. The print at EYE seems to lack the first metres of the film announcing the race: the only two titles announce “the start” and “the finish” of the race: between is the absurd chase featuring ladies (and undoubtedly some men in drag) dressed up as if for a high tea, but ending up in athletic chaos. It is tempting to speculate that the 12-year-old Buster Keaton might have seen the film, and remembered it when he came to make Seven Chances, 18 years later. – ELIF RONGEN-KAYNAKÇI LA GARÇONNIÈRE DE RIGADIN (De Jonggezellenwoning van Rigadin) (Pathé Frères, FR 1912) Regia/dir: Georges Monca; scen: Chaptal; cast: Charles Prince (Rigadin), Gabrielle <strong>La</strong>nge; orig. l: 170 m.; 35mm, 162 m., 8' (18 fps), col. (imbibito/tinted, Desmet method); fonte copia/print source: EYE Film Institute Netherlands, Amsterdam (stampa/printed 2010). Didascalie in olandese / Dutch intertitles. Monca fa di questa suocera la nemesi di un precoce e sofisticato intrigo erotico che ruota attorno a Rigadin (Charles Prince, 1862-1933). In procinto di sposarsi, Rigadin consegna le chiavi <strong>del</strong> suo appartamento da scapolo al futuro suocero, Joseph Durand. Lo scopo di Monsieur Durand non è così disinteressato come vorrebbe far credere: ciò che gli interessa è poter ricevere nell’appartamento la sua graziosa petite-amie Anaïs. Rigadin, avendo un altro paio di chiavi, ritorna nell’appartamento e Anaïs lo scambia per il domestico. Nel frattempo, Madame Durand trova, tra le carte <strong>del</strong> marito, le chiavi con l’etichetta “Garçonnière di Rigadin” e, scortata dalla figlia, va nell’appartamento a indagare. Rigadin è scoperto tête-à-tête con Anaïs, ma in quel momento arriva Monsieur Durand… – ELIF RONGEN- KAYNAKÇI Monca makes this mother-in-law the nemesis in a precociously sophisticated erotic intrigue revolving around Rigadin (Charles Prince, 1862-1933). About to get married, Rigadin hands the keys of his bachelor flat to his future father-in-law Joseph Durand. Monsieur Durand’s motives are not as disinterested as he asserts: his main interest is to receive his pretty petite-amie Anaïs in the flat. Rigadin, having a spare set of keys, goes back to the apartment, and on her arrival Anaïs mistakes him for the servant. Meanwhile Madame Durand finds the keys labelled “Garçonnière de Rigadin” in her husband’s papers, and along with her daughter goes to the apartment to investigate. Rigadin is discovered tête-à-tête with Anaïs – but then Monsieur Durand arrives… – ELIF RONGEN KAYNAKÇI JOBARD A TUÉ SA BELLE-MÈRE (Jobard et sa belle-mère / Jobard en zijn schoonmama) (Pathé Frères, FR 1911) Regia/dir: Émile Cohl; cast: Lucien Cazalis; 35mm, 116 m., 5'40" (18 fps); fonte copia/print source: EYE Film Institute Netherlands, Amsterdam. Didascalie in olandese / Dutch intertitles. Charles Pierre Lucien Cazalis (1878-1945) è presente in questa rassegna con due dei suoi distinti personaggi cinematografici, “Jobard” e “Caza” – entrambi alle prese con suocere virago. I due film hanno un canovaccio molto simile – un genero crede di aver ucciso la madre <strong>del</strong>la propria moglie e prova emozioni contrastanti riguardo alla disgrazia, fino alla <strong>del</strong>udente scoperta che l’orrenda vecchia è sopravvissuta. <strong>La</strong> serie di “Jobard”, che raggiunse una decina di titoli, fu diretta da Émile Cohl (1857-1938) nel 1911, durante l’anno trascorso con Pathé, nel periodo intercorso tra i due contratti con Gaumont e con l’Eclipse. Qui il protagonista deve vedersela con una insopportabile suocera che si lamenta di tutto, anche <strong>del</strong>le sue dure sedie di legno. Si camuffa allora da fantasma per spaventarla e ci riesce tanto che la malcapitata sviene. Credendo di averla uccisa, l’addolorato Jobard si consola in fretta, e si reca assai contento a comprare una corona di fiori per la sua tomba. Gli incontri con un autista e un poliziotto fanno sì che torni a casa con un cuscino per sedie al posto <strong>del</strong>la corona mortuaria, ottenendo l’inconsueta approvazione <strong>del</strong>la suocera intanto ripresasi. – ELIF RONGEN- KAYNAKÇI Charles Pierre Lucien Cazalis (1878-1945) is seen in this programme in two of his different screen characters, “Jobard” and “Caza” – in both cases confronted with virago mothers-in-law. Both films adopt a similar plot-structure – the son-in-law believes that he has killed his wife’s mother, and experiences distinctly mixed emotions at the catastrophe, until the anticlimactic discovery that the old monster has survived. The “Jobard” series, numbering at least 10 films, were directed by Émile Cohl (1857-1938) in 1911, during his year at Pathé, between contracts with Gaumont and Eclipse. Here the hero suffers an unbearable mother-in-law who complains about everything, including his hard wooden chairs. He dresses up as a ghost to scare her – so successfully that she faints. Supposing he has killed her, grief rapidly gives way to relief, and he gaily goes off to buy a wreath for her grave. Encounters with a driver and the police result in his arriving home with a chair cushion instead of the wreath – which provokes uncharacteristic approval in the now recovered mother-in-law. ELIF RONGEN KAYNAKÇI LE CRIME DE CAZA (De Misdaad van Caza) (Pathé Frères, FR 1915) Regia/dir: ?; scen: Louis Z. Rollini; cast: Lucien Cazalis (Caza); orig. l: 225 m.; 35mm, 200m., 10' (18 fps), col. (imbibito/tinted, Desmet method); fonte copia/print source: EYE Film Institute Netherlands, Amsterdam (stampa/printed 2003). Didascalie in olandese / Dutch intertitles. Caza è invitato a una festa in casa di amici. <strong>La</strong> suocera gli intima di non fare tardi. Quando lui finalmente rientra alle ore piccole, lei è in piedi ad aspettarlo. Nella zuffa che si scatena, Caza crede di averla uccisa. Recatosi al commissariato per costituirsi, è costretto a ricostruire le modalità <strong>del</strong> crimine, cosa che aggrava ulteriormente il suo trauma. Dopo essere apparso nei film di Émile Cohl come Jobard, Cazalis rivestì i panni di un nuovo personaggio, Caza, interpretando per la Pathé, 177 nel biennio 1913-1915, circa 25 film, fra cui titoli curiosi quali Caza, l’amour et les pommes de terre e L’entrecôte de Caza (quest’ultimo pure presente nella collezione di film <strong>del</strong>l’EYE). Il personaggio di Caza ebbe sicuramente un nuovo scontro con la suocera nel film Caza dresse sa belle-mère, di cui purtroppo non è sopravvissuta alcuna copia. – ELIF RONGEN- KAYNAKÇI Caza is invited to a party by his friends. His mother-in-law makes it clear that he should not stay out late. When he finally arrives home in the small hours, she is waiting for him. In the fight that ensues, Caza believes he has murdered her. He goes to the police to turn himself in, and is asked to reconstruct the crime, aggravating his trauma even further. After appearing in Émile Cohl’s films as Jobard, Cazalis took on another character called Caza, and made about 25 films between 1913-1915 for Pathé, sporting intriguing titles like Caza, Love and Potatoes and Caza’s Steak (the latter also present in the EYE film collection). Apparently the Caza character had at least one more confrontation with his mother-in-law, in the film Caza dresse sa belle-mère, but sadly no print is known to survive. – ELIF RONGEN KAYNAKÇI FINALMENTE SOLI (Ein<strong>del</strong>ijk alleen) (Itala Film, IT 1912) Regia/dir.?, scen.?: Ernesto Vaser; cast: Ernesto Vaser; 35mm, 158 m., 8'30" (18 fps); fonte copia/print source: EYE Film Institute Netherlands, Amsterdam. Senza didascalie / No intertitles. Ci viene qui proposto ritratto estremo <strong>del</strong>la suocera possessiva: facendosi strada con le lacrime o pestando i piedi, la terribile donna riesce perfino ad infilarsi nel talamo nuziale degli sposi novelli. Lo sposo e probabile sceneggiatore-regista <strong>del</strong> film, Ernesto Vaser, (1876-1934), proveniva da una nota famiglia di attori piemontesi, ma divenne famoso come cantante di caffè concerto. Le comiche che interpretò per la Ambrosio a partire dal 1905 ne fanno, secondo l’opinione di Riccardo Redi, il primo attore comico <strong>del</strong> cinema italiano. In seguito, sempre per la Ambrosio, sia lui che il fratello Ercole avrebbero incarnato il personaggio di “Fricot”, in una serie di comiche dirette principalmente da Marcel Fabre. Tra il 1912 e il 1914, tuttavia, Vaser interpretò e diresse personalmente anche una dozzina di film per la Itala, nei panni di Fringuelli – lo sfortunato genero di questo film. Come scenografie, messinscena e mimica (che rende <strong>del</strong> tutto superflue le didascalie), Finalmente soli è davvero eccezionale rispetto alle altre comiche <strong>del</strong> periodo. Nella scena iniziale <strong>del</strong> matrimonio, la suocera è visibile solo di spalle, snella ma dalle forme generose imbrigliate dal corsetto e sovrastante di una spanna la coppia degli sposi. <strong>La</strong> scena finale – con ‘estrema soluzione adottata nei confronti <strong>del</strong>l’invadente suocera – coniuga l’elegante simmetria compositiva con un impeccabile uso dei trucchi. – DAVID ROBINSON Finalmente soli (Alone at <strong>La</strong>st) is the extreme portrait of the possessive mother-in-law. Getting her way either by tears or foot-stamping, she even joins the newly-weds in the bridal bed. The bridegroom and presumed writer-director, Ernesto Vaser (1876- R & R
I suoceri, Cines, 1912. (EYE Film Instituut Nederland) I suoceri, Cines, 1912. (EYE Film Instituut Nederland) 178 179 R & R
- Page 3 and 4:
ASSOCIAZIONE CULTURALE “LE GIORNA
- Page 5 and 6:
Sostenitori / Donors 20 1 Le Giorna
- Page 7 and 8:
Our Fair Lady La Sara Moranduzzo 19
- Page 9 and 10:
Introduzioni e schede di / Introduc
- Page 11 and 12:
Premio Jean Mitry / The Jean Mitry
- Page 13 and 14:
Collegium 2012 Giunto alla quattord
- Page 15 and 16:
temporale sono una riproduzione fed
- Page 17 and 18:
Nel corso della mia ricerca, ho rit
- Page 19 and 20:
sconosciuti che li sorprendono ment
- Page 21 and 22:
tecniche digitali. Nondimeno, resta
- Page 23 and 24:
in an eerie coincidence, was involv
- Page 25 and 26:
annunciò con orgoglio che i tre ep
- Page 27 and 28:
lui fino al 1923), e Flora Morris:
- Page 29 and 30:
strange to find the New York Times
- Page 31 and 32:
y McDermott, with Scrooge’s frost
- Page 33 and 34:
Williams (1870-1961) was the predom
- Page 35 and 36:
di Frank Lloyd la affronta in modo
- Page 37 and 38:
Nielsen (Orlick), Egill Rostrup (Ja
- Page 39 and 40:
to his father’s dust-heap fortune
- Page 41 and 42:
DEVUSHKA S KOROBKOI (When Moscow La
- Page 43 and 44:
un dramma sul cinismo umano e la de
- Page 45 and 46: Paese natale. Per almeno sette dece
- Page 47 and 48: Andrei Petrovskii, who was himself
- Page 49 and 50: charm, at the same time mastering t
- Page 51 and 52: “Men who go down to sea in ships
- Page 53 and 54: cuoco come l’erede e legittimo pr
- Page 55 and 56: Prog. 1: Francis Boggs and Californ
- Page 57 and 58: Thor: Lord of the Jungle, 1913. (Ac
- Page 59 and 60: Uno degli effetti più immediati de
- Page 61 and 62: parte all’elaborazione creativa d
- Page 63 and 64: Fischinger; 35mm, 186 m., 9'02" (18
- Page 65 and 66: KÜCHENREBELLEN [Ribelli in cucina
- Page 67 and 68: cui corpi servivano come oggetti di
- Page 69 and 70: invece che il suo amico era “un b
- Page 71 and 72: Renée Falconetti in La Passion de
- Page 73 and 74: Die Weber, Friedrich Zelnik, 1927.
- Page 75 and 76: ucraina, l’atteggiamento sentimen
- Page 77 and 78: una bellezza stellare a intraprende
- Page 79 and 80: Royal Show svoltosi nel 1909 a Clar
- Page 81 and 82: film apparentemente realizzato a so
- Page 83 and 84: deliberatamente a fuoco certi suoi
- Page 85 and 86: new Law for Combating Venereal Dise
- Page 87 and 88: del 1923. Lo sfarzo spettacolare de
- Page 89 and 90: il negativo non esiste più. All’
- Page 91 and 92: l’episodio della vendita di Manha
- Page 93 and 94: a favourite stock theme of early si
- Page 95: lontani dall’incisività e dalla
- Page 99 and 100: le amiche la sottopongono a un rigo
- Page 101 and 102: A Woman of A� airs, Clarence Brow
- Page 103: FREUDLOSE GASSE, DIE, 115; 12V GAR