Last ned Maglios masteroppgave. - Universitetet i Stavanger
Last ned Maglios masteroppgave. - Universitetet i Stavanger
Last ned Maglios masteroppgave. - Universitetet i Stavanger
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
andre foreldrene i ”garderobesituasjonen” når de snakker seg imellom. Det er to personer<br />
som snakker engelsk og spansk til meg.[…] 5<br />
Denne moren gir uttrykk for frustrasjon og avmakten som det medfører av å ikke beherske<br />
språket godt nok. Situasjonen beskrevet ovenfor kan ses ut ifra Bourdieu`s beskrivelse av<br />
språket som makt i vårt samfunn. Denne moren snakker ikke godt norsk og dermed mestrer<br />
hun ikke de språklige og kulturelle kodene for å kunne samhandle (Gregersen & Mikkelsen,<br />
2007). Situasjonen ovenfor er et tydelig eksempel på avmakt gjennom språket og der språket<br />
blir brukt som et privilegium. Frustrasjonen av å ikke kunne ”forsvare” seg selv og kunne<br />
uttrykke seg kan ses i forhold til Bourdieus begreper, kulturell og sosial kapital. Om<br />
betydning av å lære seg norsk svarer en av mødrene følgende:<br />
Jeg har alltid tenkt at dersom man kan språket lærer man kulturen, og å lære et annet språk er<br />
utmerket fordi at en lærer noe nytt i livet. Jeg likte å lære norsk, deilig å kunne et nytt språk.<br />
Dette så jeg på og ser enda på som en ressurs. Nå ville jeg likt å kunne enda mer norsk For<br />
meg som mor var det en stolthet i å lære[..] norsk, det føltes veldig godt. 6<br />
En annen mor svarer følgende på samme spørsmål:<br />
Jeg ser på det som en barriere, mange ganger vil en ikke si eller uttale noe feil slik at en<br />
foretrekker å tie. En ressurs nei, så sant om man ikke flytende, men FLYTENDE norsk, da kan<br />
det muligens være en ressurs, men for meg er det en barriere. 7<br />
Et foreldrepar svarer følgende om betydningen av å ha spansk som morsmål:<br />
[…]Som en ressurs, hvorfor skal det være barriere? […] Barriere er det i den forstand at en<br />
får desperasjonen over seg for at en ikke forstår det norske språket. […] 8<br />
En av mødrene svarer:<br />
Ja, ja selvfølgelig som en ressurs, Spansk er et kjempeviktig språk. 9<br />
En annen forelder forteller følgende om betydningen av å ha et annet morsmål:<br />
[…] Det kommer vel alltid til å være den barrieren med å ikke ha norsk som morsmål. Selv om<br />
man lærer språket og kan snakke det føler jeg at det ikke er det samme, ikke sant? Det å ha et<br />
5 Comente en el diaro de vida que hubo un dia que la maestra me dijo que yo deberia saber bien las reglas porque ya llevava un 1 año ahi<br />
porque lleve tarde a mi hijo y todas se habian ido de tur y yo dije “okey”... ¨¨Pero despues yo me senti como que, no se... como que estaba<br />
molesta y me senti discriminada, y senti pena y tambien ajena y no podia expresarme con mi idioma bien lo que yo queria decir no¨¨?<br />
¨¨Porque me senti frustada pero no podia dar mas explicaciones como fuera en mi idioma y ella tambien parece que se sentia frustada de que<br />
yo no entendia¨¨ ¨¨Pero senti que... si sabe que yo soy extranjera y que no se el idioma me lo pudo hablado con mas amabilidad y tambien<br />
con OTRA oportunidad porque me lo dijo en el garderobe y fue la PRIMERA vez que no habia yo cumplidos con las reglas entonces siento<br />
que un error la primera ves te deben dicir amable no? Si lo repites varias veces okey, pero no senti que era el momento en tratarme asi y<br />
¨¨despues me puse a llorar y me senti mal, yo si lo senti mucho. ¨¨ Pues si habeces por los otros papas, cuando llego y estoy cambiando mi<br />
hijo los papas noruegos hablan entre ellos y yo me quedo aparte¨¨ hay uno y una que me hablan ingles y español porque hay una señora que<br />
habla un poquito español... pero talves ellos se conocen y hablan.<br />
6 * Yo siempre ha pensado que uno sabiendo el idioma uno aprenda la cultura, y aprendiendo otra idioma es exelente porque uno aprende algo<br />
nuevo en la vida y eso es bueno. A mi me gustaba aprender noruego y rico saber un idioma nueva, y esto yo lo veia y lo veo hoy como un<br />
recurso*. *Y ahora tambien me gustaria saber mas noruego y mejor, para mi como madre era stolthet aprender cosas en noruego, se sentia<br />
muy bien*.<br />
7 Lo veo como una barrera, muchas veces uno tambien no quiere hablar feil entonces uno prefiere quedarse callada pero recurso no, almenos<br />
que hablaras flytende, pero FLYTENDE norsk podria ser un recurso, pero para mi una barrera.<br />
8 /Como un recurso/ ¿porque va ver barrera? Barrera hay en el sentido que a uno le viene la desesperacion de que uno no entiende el idioma.<br />
9 *Si, si claro como un recurso, español es una idioma super importante*.<br />
43