08.08.2013 Views

Dëmshpërblimi për personat e trafikuar dhe të shfrytëzuar - DCAF

Dëmshpërblimi për personat e trafikuar dhe të shfrytëzuar - DCAF

Dëmshpërblimi për personat e trafikuar dhe të shfrytëzuar - DCAF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>të</strong> tjera kanë kufizime që li<strong>dhe</strong>n me vendbanimin e <strong>të</strong> pandehurit. 515 Pasuri<strong>të</strong> që gjenden<br />

jash<strong>të</strong> shtetit nuk mund <strong>të</strong> sekuestrohen paraprakisht. Si rezultat, në proceset civile ka pasur<br />

<strong>për</strong>dorim shumë <strong>të</strong> vogël <strong>të</strong> sekuestrimit paraprak në emër <strong>të</strong> viktimave <strong>të</strong> trafikimit, si <strong>dhe</strong><br />

në lidhje me <strong>të</strong> drejtat e punëtorëve në <strong>për</strong>gjithësi.<br />

5.8.6 Ndihma <strong>për</strong> viktimat<br />

5.8.6.1 Të drejtat e <strong>të</strong> gjitha viktimave <strong>të</strong> krimit<br />

Viktima e krimit sipas ligjit ka disa garanci në lidhje me <strong>të</strong> drej<strong>të</strong>n <strong>për</strong> t’u dëgjuar, <strong>për</strong> t’u<br />

informuar në mënyrë <strong>të</strong> vazhdueshme <strong>për</strong> <strong>të</strong> qenë e sigurt <strong>dhe</strong> <strong>për</strong> <strong>të</strong> pasur siguri. Akti i <strong>të</strong><br />

Drejtave <strong>të</strong> Viktimave <strong>të</strong> Krimit (CVRA) parashikon disa <strong>të</strong> drejta specifike <strong>për</strong> viktimat e<br />

krimit si <strong>dhe</strong> mjetet <strong>për</strong> t’i zbatuar ato.<br />

CVRA-ja parashikon që viktima krimi ka:<br />

“ (1) Të drej<strong>të</strong>n <strong>për</strong> t’u mbrojtur në mënyrë <strong>të</strong> arsyeshme nga i akuzuari;<br />

(2) Të drej<strong>të</strong>n <strong>për</strong> njoftim <strong>të</strong> arsyeshëm, <strong>të</strong> sak<strong>të</strong> <strong>dhe</strong> në kohë <strong>të</strong> seancave<br />

gjyqësore publike, si <strong>dhe</strong> <strong>të</strong> çdo procesi lidhur me lirimin me kusht, që<br />

li<strong>dhe</strong>t me krimin ose lirim ose largim <strong>të</strong> <strong>të</strong> akuzuarit;<br />

(3) Të drej<strong>të</strong>n <strong>për</strong> <strong>të</strong> mos u <strong>për</strong>jashtuar nga proceset gjyqësore publike, me<br />

<strong>për</strong>jashtim <strong>të</strong> rasteve kur gjykata, pas marrjes së provave <strong>të</strong> qarta <strong>dhe</strong><br />

bindëse, <strong>për</strong>cakton se dëshmia e viktimës do <strong>të</strong> ndikohej materialisht, nëse<br />

viktima do <strong>të</strong> dëgjonte dëshmi <strong>të</strong> tjera në a<strong>të</strong> proces;<br />

(4) Të drej<strong>të</strong>n <strong>për</strong> t’u dëgjuar në mënyrë <strong>të</strong> arsyeshme në çdo procedim publik<br />

në gjyka<strong>të</strong>n e shkallës së parë në lidhje me lirimin, pranimin e fajit,<br />

dënimin ose çdo procese <strong>të</strong> lidhur me lirimin me kusht;<br />

(5) Të drej<strong>të</strong>n e arsyeshme që <strong>të</strong> konsultohet me avokatin e qeverisë në çështjen<br />

<strong>për</strong>ka<strong>të</strong>se;<br />

(6) Të drej<strong>të</strong>n e kthimit <strong>të</strong> plo<strong>të</strong> <strong>dhe</strong> në kohë, siç parashikohet në ligj;<br />

(7) Të drej<strong>të</strong>n e zhvillimit <strong>të</strong> seancave gjyqësore pa vonesa <strong>të</strong> paarsyeshme;<br />

515 Shih Rhonda Wasserman, Equity Renewed: Preliminary Injunctions to Secure Potential Money<br />

Judgments (Rinovimi i drej<strong>të</strong>sisë: Masat paraprake <strong>për</strong> sigurimin e vendimeve <strong>të</strong> mundshme <strong>të</strong><br />

dëmsh<strong>për</strong>blimit), 67 Wash. L. Rev. 257 (1992) (që <strong>për</strong>shkruan kufizimet gjeografike si <strong>dhe</strong> kufizimet<br />

lëndore <strong>për</strong> sekuestrim); Lars E. Johansson, The Mareva Injunction: A Remedy in the Pursuit of the<br />

Errant Defendant (Masa sigurimi Mareva: Instrument në ndjekje <strong>të</strong> <strong>të</strong> paditurit <strong>të</strong> arratisur), 31 U.C.<br />

Davis L. Rev. 1091 (1998) (<strong>për</strong>shkrim i hezitimit <strong>të</strong> gjykatave amerikane <strong>për</strong> <strong>të</strong> dhënë masa paraprake<br />

që leh<strong>të</strong>sojnë padi<strong>të</strong>sit <strong>dhe</strong> i “boshllëkut” në ligjet amerikane <strong>për</strong> sekuestrimin e pasurive <strong>për</strong>para<br />

vendimit <strong>për</strong>fundimtar <strong>të</strong> gjyka<strong>të</strong>s).<br />

191

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!