25.01.2015 Views

Download (488Kb) - E-Ait

Download (488Kb) - E-Ait

Download (488Kb) - E-Ait

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(klient saab siis parema kvaliteediga tõlke) Normi saaks kehtestada nt kõnealuse<br />

väitega ajalehes esinemise juhtudeks.<br />

Koodeksis on toodud kõlvatu konkurentsi näide – tõlkija ei tohi kasutada teavet<br />

kolleegide tellimuste kohta või tõlkemeeskonnas töötamise ajal saadud teavet<br />

eesmärgiga osta kõnealune tellimus üle.<br />

Artiklis 19 on sätestatud, et on keelatud levitada teavet kolleegi käitumise kohta, kõik<br />

eetikakoodeksi rikkumised tuleb esitada menetlemiseks distsiplinaarorganisse ning ei<br />

tohi avalikult kritiseerida kolleege. See norm erineb eelnevate koodeksite vastavatest<br />

normidest, normi mõte on väga positiivne. Normiga välditakse tõlkija maine alusetu<br />

ja/või liigne kahjustamise, sest tõlkija tööd põrmustava artikli avaldamine on<br />

ühiskonnas suurema mõjuga kui selle artikli tagasilükkamine (nt kui osutub, et tõlkija<br />

ei ole rikkunud eetikanorme). Tõepoolest oleks mõttekas keelata (ühingu liikmetel)<br />

tõlkija avalik kritiseerimine teiste tõlkijate poolt ning lahendada kõik vaidlused<br />

vastavas organis. Lisaks tõlkija maine kahjustamisele on avalikud töövaidlused<br />

tõlkijate vahel kahjulikud ka tõlkija kutse mainele.<br />

Koodeksis on sätestatud, et tõlkija peab tööandjale teada andma oma töötingimustest<br />

ja edastama töö läbiviimisega seonduvat infot ning tellija nõudmisel andma tagasi<br />

kogu tellimusega seotud dokumentatsiooni. Normis ei ole täpselt sätestatud, mis<br />

dokumente silmas peetakse, tõenäoliselt on nendeks dokumentideks lähtetekst,<br />

terminibaasid, abimaterjalid jms. Töö läbiviimisega ja oma töötingimustega seonduva<br />

teave edastamise vajadus (kui see teave on oluline, nt kvaliteedi suhtes) on<br />

põhimõtteliselt hõlmatud artiklis 20 sätestatud tööandjaga vastastikuse usalduse<br />

suhete normiga.<br />

Artiklis 24 on sätestatud järgmine uus nõue – tõlkija peab nõudma tellimuse<br />

koostamist kirjalikult. Kui tõlkija ei saa ettenähtud tähtaja jooksul tasu töö eest, on tal<br />

õigus pöörduda tellija vastu õigusorganitesse. Normiga kaitstakse tõlkijat ebaausate<br />

tellijate eest, kirjalikult vormistatud tellimus kaitseb pettuse eest palju tõhusamalt kui<br />

suuline. Õigus pöörduda kohtusse töö eest tasumata jätmise korral on<br />

iseenesestmõistetav ning selle sätestamine eetikakoodeksis ei ole väga vajalik.<br />

AITI koodeksis on mainitud ka suhteid teiste tõlkijaühingutega – tuleb soodustada<br />

suhteid teiste tõlkijaühingutega eesmärgiga vahetada teavet ning võtta ühiselt<br />

meetmed tõlkija kutse kaitseks. See norm puudutab ainult tõlkijaühingut, sellepärast<br />

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!