Download (488Kb) - E-Ait
Download (488Kb) - E-Ait
Download (488Kb) - E-Ait
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Koodeksis on ADÜ Nordi koodeksiga sarnane konfliktsituatsioone puudutav norm –<br />
kohustus keelduda tellimusest, kui tõlkija on juba seotud teise tellimusega ja seeläbi<br />
satuks konfliktsituatsiooni. Erinevalt ADÜ Nordi koodeksist ei ole selles normis<br />
sätestatud, et konfliktsituatsioon võib tekkida, kui tõlkijaga võetakse ühendust samas<br />
asjas. Muul juhul aga ei tohiks konfliktsituatsioone tekkida, s.t ASTTI koodeksi normi<br />
sõnastus ei ole kõige õnnestunum, see võib tekitada segadust.<br />
Kõrgeima võimaliku kvaliteedi nõue on sätestatud pädevuse kaudu – tõlkija keeldub<br />
tõlke tegemisest, kui ta oma võimete, töötingimuste või tähtaja tõttu ei ole võimeline<br />
täitma tellimust laitmatult. Põhimõtteliselt on see kõrgeima võimaliku kvaliteedi<br />
nõue. Artiklites 3 ja 4 sätestatud nõuete kohta (v.a keeld tõlkida, kui seeläbi tõlkija<br />
rikuks kutsekohustusi), mille hulka kuulub ka pädevuse nõue, on sätestatud erand.<br />
Mainitud nõuded kehtivad juhul, kui seaduses, põhikirjas, eeskirjades või töölepingus<br />
ei ole sätestatud teisiti. See on väga vaieldav säte, ei saa nõustuda sellega, et nt<br />
pädevuse nõuet võib välistada ja välistamine ei oleks tõlke-eetikaga vastuolus.<br />
Artiklis 5 on sätestatud vabakutselistele tõlkijatele kohaldatavad nõuded. Esimeses<br />
normis viidatakse vabakutseliste tegevust reguleerivale seadusandlusele,<br />
eetikakoodeksis on see liigne säte, kuna mainitud seadusandluse kohaldamine peaks<br />
olema vabakutseliste tõlkijate jaoks ilmselge.<br />
Teises normis on esitatud huvitav säte – kui tellija/tööandja teeb tõlkija töö kohta<br />
põhjendatud kriitikat, on asjaomane tõlkija valmis vähendama oma tasu vastavalt vea<br />
raskusele. Selline norm on hea praktiline vahend, mis näitab, kui oluline on korrektne<br />
tõlge. Kõnealuse normi puhul oleks kindlasti vaja määratleda mõistet „vea raskus“,<br />
sest selle kohta on olemas eri arusaamad, või viidata tõlke hindamiskriteeriumitele<br />
ning määratleda tõlke olemasolu tõestamise viisi. Lisaks sellele võiks sätestada (nt<br />
tõlkestandardis) tasu vähendamise ulatus ja viidata sellele eetikakoodeksis, et vältida<br />
vaidlusi kliendiga.<br />
Sarnaselt ADÜ Nordi koodeksiga on sätestatud vastutuse välistamine tõlkija tegevuse<br />
või kutsekohustuste rikkumise eest, selleks peavad olema mõjuvad põhjused ning<br />
sellest tuleb teatada kirjalikult hiljemalt tellimuse vastuvõtmisel (lepingu sõlmimisel).<br />
Selle normi puhul on huvitav, et nagu ka ADÜ Nordi koodeksis, kehtib see<br />
vabakutseliste tõlkijate suhtes. Tõenäoliselt tuleneb see vabakutseliste töötajate<br />
tegevust käsitlevast Šveitsi ja Saksamaa seadusandlusest, kuid tõlke-eetika seisukohalt<br />
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com<br />
53