25.01.2015 Views

Download (488Kb) - E-Ait

Download (488Kb) - E-Ait

Download (488Kb) - E-Ait

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

on see eetikakoodeksis liigne, see võiks olla nt ühingu põhikirjas. AITI liikmete<br />

kuulumine teistesse ühingutesse või gruppidesse on lubatud, kui nende ühingute<br />

eetikanormid ja eesmärgid ei ole vastuolus AITI omadega. Vastavalt sellele normile ei<br />

tohi tõlkija järgida eetikakoodeksit, mis on vastuolus AITI koodeksiga, artiklis 4<br />

toodud normis niisugust keelu ei ole. AITI liikmed, kes kuuluvad teiste ühingutesse või<br />

gruppidesse ning tegelevad nende esindamisega, peavad hoiduma osalemast ühingute<br />

vahelistes konfliktides ning vältima konfliktsituatsioone. Sellest tuleneb, et tõlkijad<br />

peavad säilitama sõbralikke suhteid mitte ainult omavahel, vaid mõtlema ka laiemalt,<br />

sest sõbralikud, vastastikuse abistamise suhted tõlkijaühingute vahel on kasulikud<br />

tõlkija kutse ja seega ka kõigi tõlkijate jaoks. Kõnealune norm esindab siin tõlkijate<br />

harta vastavaid sätteid. Teisest küljest on küsitav normi vajalikkus koodeksis, kuna<br />

see puudutab ainult üksikuid tõlkijaid (enamik tõlkijaid ei tegele ühingu<br />

esindamisega), normi saaks sätestada muus dokumendis.<br />

Koodeksi puudused:<br />

• problemaatilised normid (koodeksi koostamine tõlkijaühingu poolt, välisriigi<br />

tõlkijaühingu eetikanormide järgimine);<br />

• liigsed normid (kindlustus- ja maksenõuete täitmine, AITI määratud<br />

töötingimuste täitmine, oma töötingimustest teavitamine ja töö läbiviimisega<br />

seonduva info edastamine, teiste tõlkijaühingutega suhete soodustamine);<br />

• puudulik norm (tõlkija sõltumatus).<br />

2.5 ANITI eetikakoodeks<br />

ANITI koodeks on väga sarnane AITI koodeksiga nii ülesehituse kui ka normide arvu<br />

ja sõnastuse poolest, kuid ANITI koodeksis on ka erinevusi. ANITI koodeks kehtib ka<br />

nii tõlkide, kui ka tõlkijate suhtes. Eetikakoodeksis on üldloetelust viis normi (D, H, I,<br />

J, L).<br />

D norm on esitatud sissejuhatuses, s.t sellele pööratakse suurt tähelepanu. Norm on<br />

järgmine – tõlkija ülesanne on edastada samu ideid ja sõnumeid, mis on<br />

originaaltekstis, ilma juurdelisamiste ja väljajätmisteta, seejuures täites oma<br />

ülesannet vastavalt oma oskustele nii hästi kui võimalik ja suhtudes lugupidamisega<br />

originaalteksti lingvistilistesse ja kultuurilistesse aspektidesse. Normi teine osa, milles<br />

on sätestatud kohustus täita oma ülesandeid vastavalt oma oskustele nii hästi kui<br />

võimalik, on sisuliselt kõrgeima võimaliku kvaliteedi nõue, mis on sätestatud AITC<br />

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!