Download (488Kb) - E-Ait
Download (488Kb) - E-Ait
Download (488Kb) - E-Ait
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
• liigsed normid (keeld lisada tõlkele valenime, seda saaks hõlmata nt väärikuse<br />
normiga; üksikasjalikud sätted tõlketöö kohta, mida ühing ei toeta – seda saab<br />
sätestada muus ühingu dokumendis; erinõuded kliendi õiguslike tagajärgedega<br />
avalduste puhul – see on väga spetsiifiline norm, tõenäoliselt puudutab see<br />
väga väikest osa tõlkijatest, seetõttu on küsitav normi koodeksisse lisamise<br />
otstarbekohasus);<br />
• problemaatiline norm (tõlkija kohustus taotleda tõlkija kutsele teistele<br />
kutsetele üldiselt omistatavat staatust – siin tekivad samad probleemid, mis ka<br />
kohustuse puhul suurendada professionaalse lingvisti töö mainet (vt IoL<br />
koodeksi problemaatilist normi))<br />
JTP:<br />
• liigne norm (tõlkija ja tõlgi mõiste – kuna koodeks on ettenähtud<br />
tõlkijatele/tõlkidele, siis on koodeksisse tõlkevaldkonna ilmselgete mõistete<br />
lisamine ülearune);<br />
• problemaatiline norm (tõlkija kaitse: kutsetegevus ei piira tõlkija isiklikke ja<br />
ühiskondlikke õigusi ja kutsetegevuses ei saa kahjustada tõlkija väärikust –<br />
mainitud õiguste piiramise ja väärikuse kahjustamise keeld on ilmselge ja<br />
iseenesestmõistetav, lisaks on norm liiga üldine, ei ole selgitatud, milliseid<br />
õigusi ja nende rikkumise olukordi on silmas peetud);<br />
SFT:<br />
• liigsed normid (ilmselgete mõistete (lähtetekst, sihttekst) kindlaksmääramine;<br />
seaduste järgimise nõue; nõue omada/kasutada vajalikke töövahendeid, nagu<br />
nt sõnaraamatud, entsüklopeediad, andmetöötlusprogrammid, tehniline<br />
dokumentatsioon (nende töövahendite kasutamine tõlketöös on ilmselge ja<br />
hädavajalik);<br />
• koodeksis puudub keeld tõlkida ebapiisava pädevuse puhul (koodeksis on küll<br />
olemas norm, mille järgi peab tõlkija andma kliendile enne tellimuse<br />
vastuvõtmist selle hinnangu, kuid otseselt ja selgelt eelmainitud keelu ei ole<br />
sätestatud, lisaks sellele ei välista hinnangu andmine tõlkimist ebapiisava<br />
pädevuse puhul), ka keelelist ja valdkonnapädevust mainitakse nende mõistete<br />
selgitamise kujul, mitte aga selge kohustusena;<br />
SFÖ:<br />
• puudulikud normid (tõlkija kohustus teatada tellijale ebapiisavast pädevusest<br />
või muudest (nt isiklikest) põhjustest, mis ei võimalda tegeleda selle tõlkega –<br />
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com<br />
87