Odnosi Rusije i Srbije na poÄetku XXI veka - ISAC Fund
Odnosi Rusije i Srbije na poÄetku XXI veka - ISAC Fund
Odnosi Rusije i Srbije na poÄetku XXI veka - ISAC Fund
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
U sličnom kontekstu može se, sa druge strane, razmišljati i o produkciji srpske masovne kulture i<br />
nemogućnosti da o<strong>na</strong> <strong>na</strong>đe svoje mesto u ruskom medijskom prostoru. S tom razlikom što je, kvantitativno<br />
posmatrano, srpska produkcija neuporedivo manja čak i od ruske (da se o američkoj ili latinoameričkim<br />
i ne govori), te je <strong>na</strong> „tržištu“ masovne kulture u neuporedivo lošijem položaju u odnosu <strong>na</strong> ponude<br />
razvijenijih industrija masovne kulture. A kada je reč o sadržaju srpske produkcije, tek za njega se može<br />
konstatovati da je zatvoren u kulturni kod koji može biti prepoz<strong>na</strong>t, gotovo isključivo, u srpskoj sredini,<br />
i ređe <strong>na</strong> postjugoslovenskom prostoru. Kulturni kod s<strong>na</strong>žno obeležen domi<strong>na</strong>ntnom kvazi-ruralnom<br />
samorecepcijom srpske masovne kulture i društva, koje se neretko „diči“ činjenicom da su turbo-folk i<br />
kvazi-ruralni sadržaji (festival trube u Guči, odnosno brojni teleserijali o selu i ruralnom mentalitetu: Stižu<br />
dolari, Selo gori a baba se češlja, Moj rođak sa sela, Bela lađa i sl.) – glavni „kulturni eksportni brendovi“<br />
<strong>Srbije</strong>. To se možda može razumeti ako se eksport odnosi isključivo <strong>na</strong> postjugoslovenski prostor, i retko<br />
<strong>na</strong> prostor Balka<strong>na</strong> – ali o mogućnosti neke šire, evropske ili svetske percepcije tih sadržaja teško da može<br />
biti i pomisli.<br />
U tom smislu „žal“ za većim prisustvom ruske kulture u prostoru srpske masovne kulture, odnosno srpske<br />
u ruskoj, gotovo da je deplasiran. Naravno, može se diskutovati o tome koliko su procesi globalizacije<br />
ili koka-kolonizacije „dobri“, a koliko „loši“ (čak se veoma lako možemo saglasiti o njihovim, nesumnjivo,<br />
lošim stra<strong>na</strong>ma) – ali mi ih ne možemo niti sprečiti, niti preokrenuti. Oni su, jednostavno, stvarnost u kojoj<br />
žive da<strong>na</strong>šnji <strong>na</strong>raštaji, i u okviru koje će, po svemu sudeći, živeti budući <strong>na</strong>raštaji. Njihovo odbacivanje,<br />
žigosanje i a<strong>na</strong>temisanje, svakako ne može pomoći njihovom razumevanju, a upravo je njihovo<br />
razumevanje potrebno da bi se promišljali okviri i realne mogućnosti savremene i pretpostavljene buduće<br />
rusko-srpske duhovne i kulturne saradnje.<br />
U sličnom diskursu može se razmišljati i o gubljenju / povećanju interesa za učenje ruskog jezika u srpskoj<br />
sredini. Jednostavno, interes za učenje jezika prirodno opada u meri u kojoj međusobni kontakti dve<br />
države i dve ekonomije slabe. A ti kontakti su, u vremenu tranzicije, bitno manji u odnosu <strong>na</strong> razdoblje<br />
socijalizma. Jednostavno, kada (i ako) bude više Rusa u srpskoj sredini, kada (i ako) Rusi budu imali interes<br />
(privredni, turistički ili lični – npr. ako im se omogući da kupuju zemljište i kuće), prirodno će se povećati<br />
interes za učenje ruskog jezika. Bez tog impulsa teško je očekivati neko dramatičnije poboljšanje.<br />
Najzad, kada je reč o kulturi „remek-dela“, o elitnoj kulturi – teško bi se moglo reći da je situacija loša. Pre<br />
bi se moglo konstatovati da je zadovoljavajuća. No, prilično je složeno proceniti da li je – u meri u kojoj<br />
kultur<strong>na</strong> razme<strong>na</strong> postoji, i u kojoj se održava – iscrpljen sav potencijal rusko-srpske kulturne saradnje. No,<br />
ono što je očigledno, i što se već i površnom a<strong>na</strong>lizom može uočiti, da je veći deo ove razmene ostvaren (i<br />
da se kontakati održavaju), ili u potpunosti van, ili uz minimalnu institucio<strong>na</strong>lnu podršku. Čini se kao da u<br />
institucijama koje se bave ovim pitanjima, ne postoji previše izražen interes za uspostavljanje, održavanje<br />
i negovanje kulturnih veza i kontakta. I čini se da je upravo to segment međusobnih rusko-srpskih veza, u<br />
okviru koga se može razmišljati o proširivanju i produbljivanju međusobne kulturne saradnje.<br />
Prostor duhovnosti<br />
Pitanje duhovnih, religioznih i crkvenih srpsko-ruskih veza i kontakta u velikoj meri je međuzavisno i<br />
prožeto sa kompleksom pitanja vezanih za srpsko-rusku kulturnu saradnju i razmenu.<br />
Duhovne veze ruskog i srpskog <strong>na</strong>roda takođe imaju dugu istoriju – one uostalom i predstavljaju prve<br />
ozbiljnije rusko-srpske kontakte, još u Srednjem veku. Naročito bliske i razgra<strong>na</strong>te bile su u periodu od<br />
16. do kraja „dugog“ 19. <strong>veka</strong>. Dok su tokom 20. <strong>veka</strong> duhovne veze dva <strong>na</strong>roda i dve crkve prolazile kroz<br />
različite turbulencije (u velikoj meri povezane sa dva autoritar<strong>na</strong>, ateistička režima koji su vladali u Rusiji<br />
i Srbiji tokom većeg dela tog <strong>veka</strong>), ali su i pored toga bile ispunjene brojnim kontaktima, međusobnim<br />
prožimanjima i uticajima. To se pre svega odnosi <strong>na</strong> period između dva svetska rata, kada je u Srbiji<br />
boravio veliki broj ruskih izbeglica, kada je sa blagoslovom SPC, <strong>na</strong> njenim teritorijama delovala RPZC,<br />
vreme koje su obeležili bliski i brojni kontakti ruskih i srpskih duhovnika, sveštenika, mo<strong>na</strong>ha i vernika (i<br />
kada su, primera radi, uticaji ruskih mo<strong>na</strong>ha i mo<strong>na</strong>hinja bili ključni za obnovu ugašene tradicije ženskog<br />
mo<strong>na</strong>štva u okrilju SPC).<br />
<strong>Odnosi</strong> <strong>Rusije</strong> i <strong>Srbije</strong> <strong>na</strong> početku <strong>XXI</strong> <strong>veka</strong> 189