04.05.2016 Views

Safeguard Recitals (a book of protection chants)

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Seven Extra Discourses - 97<br />

evam-evaṁ Suddhāvāsesu devesu antarahitā<br />

in the same way disappeared from among the gods <strong>of</strong> the Pure Abodes<br />

Bhagavato purato pātur-ahesuṁ.<br />

and appeared in front <strong>of</strong> the Gracious One.<br />

Atha kho tā devatā Bhagavantaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ aṭṭhaṁsu.<br />

Then those gods after worshipping the Gracious One, stood on one side.<br />

Ekam-antaṁ ṭhitā kho ekā devatā<br />

While standing on one side one <strong>of</strong> the gods<br />

Bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:<br />

recited this verse in the presence <strong>of</strong> the Gracious One:<br />

“Mahāsamayo pavanasmiṁ, devakāyā samāgatā,<br />

“There is a great convention in the wood, and a host <strong>of</strong> gods have come,<br />

āgatamha imaṁ Dhammasamayaṁ dakkhitāye aparājitasaṅghan”-ti. [1]<br />

we have come to this Dhamma convention to see the Saṅgha, who are undefeated.”<br />

Atha kho aparā devatā Bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:<br />

Then another god recited this verse in the presence <strong>of</strong> the Gracious One:<br />

“Tatra bhikkhavo samādahaṁsu, cittamattano ujukaṁ akaṁsu, 1<br />

“In this place the monks are concentrated, they have straightened out their minds by themselves,<br />

sārathīva nettāni gahetvā, indriyāni rakkhanti paṇḍitā” ti. [2]<br />

like a charioteer who has taken the reins, the wise protect their sense faculties.”<br />

Atha kho aparā devatā Bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:<br />

Then another god recited this verse in the presence <strong>of</strong> the Gracious One:<br />

“Chetvā khīlaṁ chetvā palighaṁ, indakhīlaṁ ūhacca-m-anejā,<br />

“Having cut <strong>of</strong>f the hindrance and obstacle, and dug up the locking post, they are unmoved,<br />

te caranti suddhā vimalā, Cakkhumatā sudantā susunāgā” ti. [3]<br />

they live pure and unstained, young nāgas, well-tamed by the Visionary.”<br />

Atha kho aparā devatā Bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:<br />

Then another god recited this verse in the presence <strong>of</strong> the Gracious One:<br />

“Ye keci Buddhaṁ saraṇaṁ gatāse na te gamissanti apāyaṁ. 2<br />

“Whoever has gone to the Buddha for refuge will not go to the lower worlds.<br />

Pahāya mānusaṁ dehaṁ devakāyaṁ paripūressantī” ti. [4]<br />

After giving up the human body they will fill up the ranks <strong>of</strong> the gods.”<br />

Atha kho Bhagavā bhikkhū āmantesi:<br />

Then the Gracious One addressed the monks, saying:<br />

1 MPP, PPV, PPV2: ujukam-akaṁsu<br />

2 CBhp: apāyabhūmiṁ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!