04.05.2016 Views

Safeguard Recitals (a book of protection chants)

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Fourth Recital - 161<br />

Yebhuyyena kho pana bhante yakkhā appaṭiviratā yeva pāṇātipātā,<br />

But, reverend Sir, almost all <strong>of</strong> the yakkhas do not refrain from killing living creatures,<br />

appaṭiviratā adinnādānā,<br />

do not refrain from taking what has not been given,<br />

appaṭiviratā kāmesu micchācārā,<br />

do not refrain from sexual misconduct,<br />

appaṭiviratā musāvādā,<br />

do not refrain from false speech,<br />

appaṭiviratā surāmerayamajjapamādaṭṭhānā.<br />

do not refrain from liquors, wines, or intoxicants which cause heedlessness.<br />

Tesaṁ taṁ hoti appiyaṁ amanāpaṁ.<br />

To them that is neither dear nor appealing.<br />

Santi hi bhante Bhagavato sāvakā araññe,<br />

There are, reverend Sir, disciples <strong>of</strong> the Gracious One in the wilderness,<br />

vanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevanti,<br />

who are practising in remote jungle dwelling places,<br />

appasaddāni, appanigghosāni, vijanavātāni,<br />

where there is little sound, little noise, which have a lonely atmosphere,<br />

manussarāhaseyyakāni, paṭisallānasāruppāni.<br />

lying hidden away from men, which are suitable for seclusion.<br />

Tattha santi uḷārā yakkhā nivāsino<br />

And there are high ranking yakkhas settled there<br />

ye imasmiṁ Bhagavato pāvacane appasannā,<br />

who are not pleased with the word <strong>of</strong> the Gracious One,<br />

Tesaṁ pasādāya uggaṇhātu bhante Bhagavā “Āṭānāṭiyaṁ” rakkhaṁ,<br />

To please then, reverend Sir, may the Gracious One learn this “Āṭānāṭiya” <strong>protection</strong>,<br />

bhikkhūnaṁ, bhikkhuṇīnaṁ, upāsakānaṁ, upāsikānaṁ,<br />

for the monks’, nuns’, laymen’s, and laywomen’s<br />

guttiyā, rakkhāya, avihiṁsāya, phāsuvihārāyā” ti.<br />

guard, <strong>protection</strong>, freedom from harm, and comfortable living.”<br />

Adhivāsesiṁ kho ahaṁ bhikkhave tuṇhībhāvena.<br />

And I, monks, by keeping silent, gave consent.<br />

Atha kho bhikkhave 1 Vessavaṇo Mahārājā maṁ adhivāsanaṁ viditvā<br />

Then the Great King Vessavaṇa, monks, having understood my consent<br />

tāyaṁ velāyaṁ imaṁ “Āṭānāṭiyaṁ” rakkhaṁ abhāsi:<br />

on that occasion recited this “Āṭānāṭiya” <strong>protection</strong>:<br />

1 CBhp, PPV omit bhikkhave

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!