Safeguard Recitals (a book of protection chants)
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Mamaṁ hi vo dhajaggaṁ ullokayataṁ<br />
For to those who look to the top <strong>of</strong> my banner<br />
The First Recital - 50<br />
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso vā so pahīyissati.<br />
whatever fear there may be, or terror, or horror, will be given up.<br />
No ce me dhajaggaṁ ullokeyyātha,<br />
If you cannot look to the top <strong>of</strong> my banner,<br />
atha Pajāpatissa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.<br />
then you could look for the top <strong>of</strong> the god-king Pajāpati’s banner.<br />
Pajāpatissa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ<br />
For to those who look to the top <strong>of</strong> the god-king Pajāpati’s banner<br />
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso vā so pahīyissati.<br />
whatever fear there may be, or terror, or horror, will be given up.<br />
No ce Pajāpatissa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha,<br />
If you cannot look to the top <strong>of</strong> the god-king Pajāpati’s banner,<br />
atha Varuṇassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.<br />
then you could look for the top <strong>of</strong> the god-king Varuṇa’s banner.<br />
Varuṇassa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ<br />
For to those who look to the top <strong>of</strong> the god-king Varuṇa’s banner<br />
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso vā, so pahīyissati.<br />
whatever fear there may be, or terror, or horror, will be given up.<br />
No ce Varuṇassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha,<br />
If you cannot look to the top <strong>of</strong> the god-king Varuṇa’s banner,<br />
atha Īsānassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.<br />
then you could look for the top <strong>of</strong> the god-king Īsāna’s banner.<br />
Īsānassa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ<br />
For to those who look to the top <strong>of</strong> the god-king Īsāna’s banner<br />
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso vā so pahīyissati.<br />
whatever fear there may be, or terror, or horror, will be given up.<br />
Taṁ kho pana bhikkhave Sakkassa vā devānamindassa dhajaggaṁ ullokayataṁ,<br />
But, monks, to he who looks to the top <strong>of</strong> the lord <strong>of</strong> the gods Sakka’s banner,<br />
Pajāpatissa vā devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ, 1<br />
or who looks to the top <strong>of</strong> the god-king Pajāpati’s banner,<br />
Varuṇassa vā devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ,<br />
or who looks to the top <strong>of</strong> the god-king Varuṇa’s banner,<br />
1 PPV2: this line is missing from the edition, by mistake.