Safeguard Recitals (a book of protection chants)
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Fourth Recital - 167<br />
Āṭānāṭā, Kusināṭā, Parakusināṭā, Nāṭapuriyā, Parakusitanāṭā.<br />
Āṭānāṭā, Kusināṭā, Parakusināṭā, Nāṭapuriyā, Parakusitanāṭā.<br />
Uttarena Kapīvanto, Janogham-aparena ca,<br />
To the North is Kapīvanta, and on the other side is Janogha,<br />
Navanavatiyo, Ambara-ambaravatiyo, Ālakamandā nāma rājadhāni.<br />
Navanavatiya, Ambara-ambaravatiya, and the king’s capital named Ālakamandā.<br />
Kuverassa kho pana mārisa Mahārājassa Visāṇā nāma rājadhāni,<br />
The Great King Kuvera’s capital, dear Sir, is named Visāṇā,<br />
tasmā Kuvero Mahārājā Vessavaṇo ti pavuccati.<br />
therefore is the Great King also called Vessavaṇa.<br />
Paccesanto pakāsenti: Tatolā, Tattalā, Tatotalā,<br />
These each individually inform (the King): Tatolā, Tattalā, Tatotalā,<br />
Ojasi, Tejasi, Tatojasi, Sūro, Rājā, Ariṭṭho, Nemi.<br />
Ojasi, Tejasi, Tatojasi, Sūra, Rājā, Ariṭṭha, Nemi.<br />
Rahado pi tattha Dharaṇī nāma,<br />
There is a lake in that place also, named Dharaṇī,<br />
yato meghā pavassanti, vassā yato patāyanti.<br />
and from there the clouds rain down, from there the rains spread.<br />
Sabhā pi tattha Bhagalavatī nāma yattha yakkhā payirupāsanti.<br />
There also is the public hall named Bhagalavatī where the yakkhas assemble.<br />
Tattha niccaphalā rukkhā, nānādijagaṇāyutā,<br />
There the trees are always in fruit, and have a crowd <strong>of</strong> birds <strong>of</strong> diverse kinds,<br />
mayūrakoñcābhirudā, kokilābhi hi vaggubhi, [92]<br />
resounding with peacocks and hens, and also with the lovely cuckoos,<br />
Jīvaṁjīvakasaddettha, atho oṭṭhavacittakā,<br />
there is the pheasant who calls out “live on!”, and the bird who calls out “lift up your<br />
minds!”,<br />
kukutthakā kuḷīrakā, vane pokkharasātakā, [93]<br />
there are the jungle fowl, and golden cocks, and in the wood the lotus crane,<br />
sukasāḷikasaddettha, daṇḍamāṇavakāni ca,<br />
there are the sounds <strong>of</strong> parrot and mynah, and birds who have young mens’ faces,<br />
sobhati sabbakālaṁ sā Kuveranalinī sadā,<br />
and Kuvera’s lotus pond is ever attractive, all <strong>of</strong> the time,<br />
ito sā Uttarā disā, iti naṁ ācikkhatī jano. [94]<br />
from here that is the Northerly direction, so the people declare.