04.05.2016 Views

Safeguard Recitals (a book of protection chants)

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Third Recital - 155<br />

na rañño Māgadhassa purisakānaṁ ādiyanti,<br />

who do not take notice <strong>of</strong> the king <strong>of</strong> Magadha’s men,<br />

na rañño Māgadhassa purisakānaṁ purisakānaṁ ādiyanti,<br />

who do not take notice <strong>of</strong> the king <strong>of</strong> Magadha’s mens’ men,<br />

te kho te mārisa mahācorā, rañño Māgadhassa avaruddhā nāma vuccanti.<br />

and those great thieves, dear Sir, are said to be in revolt against the king <strong>of</strong> Magadha.<br />

Evam-eva kho mārisa santi hi amanussā caṇḍā, ruddā, rabhasā,<br />

Even so, dear Sir, there are non-human beings who are fierce, cruel, and violent,<br />

te neva Mahārājānaṁ ādiyanti,<br />

they do not take notice <strong>of</strong> the Great Kings,<br />

na Mahārājānaṁ purisakānaṁ ādiyanti,<br />

they do not take notice <strong>of</strong> the Great Kings’ men,<br />

na Mahārājānaṁ purisakānaṁ purisakānaṁ ādiyanti,<br />

they do not take notice <strong>of</strong> the Great Kings’ mens’ men,<br />

te kho te mārisa amanussā Mahārājānaṁ avaruddhā nāma vuccanti.<br />

and those non-human beings, dear Sir, are said to be in revolt against the Great Kings.<br />

Yo hi koci mārisa amanusso -<br />

Now, dear Sir, whatever non-human beings -<br />

yakkho vā yakkhiṇī vā yakkhapotako vā<br />

be they male yakkha or female yakkha or yakkha boy<br />

yakkhapotikā vā yakkhamahāmatto vā<br />

or yakkha girl or yakkha minister<br />

yakkhapārisajjo vā yakkhapacāro vā<br />

or yakkha councillor or yakkha messenger<br />

gandhabbo vā gandhabbī vā gandhabbapotako vā<br />

or male gandhabba or female gandhabba or gandhabba boy<br />

gandhabbapotikā vā gandhabbamahāmatto vā<br />

or gandhabba girl or gandhabba minister<br />

gandhabbapārisajjo vā gandhabbapacāro vā<br />

or gandhabba councillor or gandhabba messenger<br />

kumbhaṇḍo vā kumbhaṇḍī vā kumbhaṇḍapotako vā<br />

or male kumbhaṇḍa or female kumbhaṇḍa or kumbhaṇḍa boy<br />

kumbhaṇḍapotikā vā kumbhaṇḍamahāmatto vā<br />

or kumbhaṇḍa girl or kumbhaṇḍa minister<br />

kumbhaṇḍapārisajjo vā kumbhaṇḍapacāro vā<br />

or kumbhaṇḍa councillor or kumbhaṇḍa messenger<br />

nāgo vā nāginī vā nāgapotako vā<br />

or male nāga or female nāga or nāga boy

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!