Safeguard Recitals (a book of protection chants)
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Third Recital - 149<br />
The West<br />
Yattha coggacchati 1 suriyo, Ādicco maṇḍalī mahā,<br />
That place where the sun goes down, the son <strong>of</strong> Aditi, the great circle,<br />
yassa coggacchamānassa divaso pi nirujjhati, [23]<br />
while that one is going down the light <strong>of</strong> day comes to an end,<br />
yassa coggate suriye, saṁvarī ti pavuccati,<br />
and after the sun has gone down, it is said to be night-time,<br />
rahado pi tattha gambhīro, samuddo saritodako, [24]<br />
there is a deep lake in that place, an ocean where the waters have flowed,<br />
evaṁ naṁ tattha jānanti samuddo saritodako,<br />
thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed,<br />
ito sā Pacchimā disā, iti naṁ ācikkhatī jano. [25]<br />
from here that is the Westerly direction, so the people declare.<br />
Yaṁ disaṁ abhipāleti Mahārājā yasassi so,<br />
That direction is watched over by a resplendent Great King,<br />
nāgānaṁ ādhipati, Virūpakkho iti nāma so. [26]<br />
he is the master <strong>of</strong> the nāgas, Virūpakkha, such is his name.<br />
Ramatī naccagītehi, nāgehi purakkhato,<br />
He delights in song and dance, he is honoured by nāgas,<br />
puttā pi tassa bahavo, ekanāmā ti me sutaṁ, [27]<br />
he also has a great many sons, all <strong>of</strong> one name, so I have heard,<br />
asītiṁ dasa eko ca, Indanāmā mahabbalā,<br />
they are eighty and ten and one, Inda by name, ones <strong>of</strong> great strength,<br />
te cāpi Buddhaṁ disvāna, Buddhaṁ ādiccabandhunaṁ, [28]<br />
they, having seen the Awakened One, the Buddha, kinsman <strong>of</strong> the sun,<br />
dūrato 2 va namassanti, mahantaṁ vītasāradaṁ:<br />
from afar, do reverence him, who is great and fully mature:<br />
“Namo te purisājañña! Namo te purisuttama! [29]<br />
“Reverence to you, excellent one! Reverence to you, supreme one!<br />
Kusalena samekkhasi, amanussā pi taṁ vandanti,<br />
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,<br />
sutaṁ netaṁ abhiṇhaso, tasmā evaṁ vademase: [30]<br />
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:<br />
1 PPV2: coggacchatī<br />
2 PPV2: durato