Safeguard Recitals (a book of protection chants)
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Third Recital - 145<br />
Yebhuyyena kho pana bhante yakkhā appaṭiviratā yeva pāṇātipātā,<br />
But, reverend Sir, almost all <strong>of</strong> the yakkhas do not refrain from killing living creatures,<br />
appaṭiviratā adinnādānā,<br />
do not refrain from taking what has not been given,<br />
appaṭiviratā kāmesu micchācārā,<br />
do not refrain from sexual misconduct,<br />
appaṭiviratā musāvādā,<br />
do not refrain from false speech,<br />
appaṭiviratā surāmerayamajjapamādaṭṭhānā.<br />
do not refrain from liquors, wines, or intoxicants which cause heedlessness.<br />
Tesaṁ taṁ hoti appiyaṁ amanāpaṁ.<br />
To them that is neither dear nor appealing.<br />
Santi hi bhante Bhagavato sāvakā araññe,<br />
There are, reverend Sir, disciples <strong>of</strong> the Gracious One in the wilderness,<br />
vanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevanti,<br />
who are practising in remote jungle dwelling places,<br />
appasaddāni, appanigghosāni, vijanavātāni,<br />
where there is little sound, little noise, which have a lonely atmosphere,<br />
manussarāhaseyyakāni, paṭisallānasāruppāni.<br />
lying hidden away from men, which are suitable for seclusion.<br />
Tattha santi uḷārā yakkhā nivāsino<br />
And there are high ranking yakkhas settled there<br />
ye imasmiṁ Bhagavato pāvacane appasannā.<br />
who are not pleased with the word <strong>of</strong> the Gracious One,<br />
Tesaṁ pasādāya uggaṇhātu bhante Bhagavā “Āṭānāṭiyaṁ” rakkhaṁ,<br />
To please then, reverend Sir, may the Gracious One learn this “Āṭānāṭiya” <strong>protection</strong>,<br />
bhikkhūnaṁ, bhikkhuṇīnaṁ, upāsakānaṁ, upāsikānaṁ,<br />
for the monks’, nuns’, laymen’s, and laywomen’s<br />
guttiyā, rakkhāya, avihiṁsāya, phāsuvihārāyā” ti.<br />
guard, <strong>protection</strong>, freedom from harm, and comfortable living.”<br />
Adhivāsesi Bhagavā tuṇhībhāvena.<br />
The Gracious One by keeping silent gave consent.<br />
Atha kho Vessavaṇo Mahārājā Bhagavato adhivāsanaṁ viditvā<br />
Then the Great King Vessavaṇa having understood the Gracious One’s consent<br />
tāyaṁ velāyaṁ imaṁ “Āṭānāṭiyaṁ” rakkhaṁ abhāsi:<br />
on that occasion recited this “Āṭānāṭiya” <strong>protection</strong>: