04.05.2016 Views

Safeguard Recitals (a book of protection chants)

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The First Recital - 41<br />

12. Mittānisaṁsaṁ 1<br />

The Advantages <strong>of</strong> Friendship<br />

Introductory Verse<br />

Pūrento Bodhisambhāre Nātho Temiyajātiyaṁ<br />

While fulfilling the conditions for Awakening the Lord, in his birth as Temiya,<br />

mittānisaṁsaṁ yaṁ āha Sunandaṁ nāma sārathiṁ.<br />

spoke on the advantages <strong>of</strong> friendship to his charioteer named Sunanda.<br />

Sabbalokahitatthāya parittaṁ taṁ bhaṇāmahe.<br />

For the whole world’s welfare and benefit we will recite that safeguard.<br />

The <strong>Safeguard</strong><br />

Pahūtabhakkho bhavati vippavuttho sakā gharā,<br />

He has an abundance <strong>of</strong> food (even) when away from his home,<br />

bahū naṁ upajīvanti, yo mittānaṁ na dūbhati. [1]<br />

many live depending on him, he who does no wrong to his friends.<br />

Yaṁ yaṁ janapadaṁ yāti, nigame rājadhāniyo,<br />

Whatever country he goes to, in a town or a king’s capital,<br />

sabbattha pūjito hoti, yo mittānaṁ na dūbhati. [2]<br />

everywhere (he goes) he is honoured, he who does no wrong to his friends.<br />

Nāssa corā pasahanti, nātimaññeti khattiyo,<br />

Thieves do not overpower him, nobles do not despise him,<br />

sabbe amitte tarati, yo mittānaṁ na dūbhati. [3]<br />

he overcomes all enemies, he who does no wrong to his friends.<br />

Akkuddho sagharaṁ eti, sabhāya paṭinandito,<br />

without anger he comes to his home, he is welcome in public halls,<br />

ñātīnaṁ uttamo hoti, yo mittānaṁ na dūbhati. [4]<br />

he is the best <strong>of</strong> relatives, he who does no wrong to his friends.<br />

Sakkatvā sakkato hoti, garu hoti sagāravo,<br />

After greeting, he is greeted, respectable, he is respected,<br />

vaṇṇakittibhato hoti, yo mittānaṁ na dūbhati. [5]<br />

he enjoys splendour and renown, he who does no wrong to his friends.<br />

Pūjako labhate pūjaṁ, vandako paṭivandanaṁ,<br />

Honourable, he receives honour, worshipful, he is worshipped,<br />

yaso kittiñ-ca pappoti, yo mittānaṁ na dūbhati. [6]<br />

he acquires repute and renown, he who does no wrong to his friends.<br />

1 CBhp: Mettānisaṁsaṁ; PPV: Mittānisaṁsasuttaṁ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!