You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
undet om en tang, eller - hvad Fanden hedder den nu ... vi kvinder plejer altid at<br />
kalde dem "den-der-du-ved-nok", ikke en papegøjetang, men ...<br />
- En svensknøgle?! Lyset var dæmret, tågen var lettet.<br />
- Ja, selvfølgelig. En svensknøgle. Men Brian. Hvad betyder alt det her? Jeg kan<br />
ikke lide, at Lisbeths ting er med, og så uret, der er smadret!<br />
- Karen. For en gangs skyld, er jeg sikker på, at tingene ikke går helt hen over<br />
hovedet på mig. Ved du hvad. Luk du roligt politiet ind og vis dem snoren og de<br />
andre ting. Hvad de får ud af det, skal du ikke spekulere på. Jeg ved, hvad det<br />
betyder. Hvis du får andre breve eller pakker, ringer du så hurtigt, du kan. Det bliver<br />
ikke nødvendigt for os at finde et andet sted at være. Du må hellere lukke op for<br />
strisserne.<br />
Hun protesterede ikke, da jeg lød, som om jeg havde tjek på situationen. Vi lagde<br />
på. Harald stod tæt op af mig, mens jeg talte med Karen, men han havde ikke hørt,<br />
hvad hun sagde. Jeg refererede, hvad der var sket og remsede tingene op, som havde<br />
været bundet sammen med snoren. Han gav mig et langt, eftertænksomt blik. Mine<br />
tanker var i færd med at lede alle mine støvede hjernekister og -skuffer igennem for<br />
at sikre sig, at der ikke var en eller anden overset detalje, der kunne ødelægge den<br />
plan, som jeg anede det første utydelige omrids af. Derfor bemærkede jeg ikke de<br />
andres indbyrdes og tvivlende sideblikke over min "kølige" reaktion på Karens<br />
opringning.<br />
- Du vil da ikke fortælle os, at de ting betyder noget for dig? Altså bortset fra<br />
Lisbeths fingerring og ur. Helen var ét stort spørgsmålstegn. Harald og Mona så ikke<br />
mere afklarede ud, dog anede jeg et glimt i Haralds øjne.<br />
- Ja, under andre omstændigheder ville jeg have spændt Jer på pinepænken og nydt<br />
det, hvis I ikke kunne forstå sammenhængen. Da jeg var hjemme hos Lisbeth, før vi<br />
tog op i sommerhuset, viste hun mig, hvordan hun og Birger undertiden gav<br />
hinanden beskeder i en slags ting-kode. Ja, det lyder fjollet, men det kan være smart<br />
at give hinanden beskeder, som andre ikke kan gennemskue eller i hvert fald har<br />
svært ved at forstå. Pakken kommer med garanti fra Sonny. De ting, som er i pakken,<br />
er en kodemeddelelse, de er ovenikøbet bundet sammen, så man ikke behøver<br />
spekulere over rækkefølgen. Hvis vi starter i den ene ende - og vel at mærke den<br />
rigtige - skulle det blive til noget i retning af - lad mig se: svensknøglen, kaldes også<br />
en skiftenøgle, og det betyder direkte: "skift-til-nøgle". Næste genstand er en<br />
Københavnernøgle. I gamle dage kaldtes de også gadedørsnøgler, fordi man skulle<br />
bruge dem for at komme ind i opgangene, altså "hjem". Derefter kommer Lisbeths<br />
ring. Den betyder ganske simpelt: "ring". Eftersom der er ikke noget, der henviser til<br />
et bestemt telefonnummer, må det betyde, at vi ikke skal ringe. Uret, som er smadret<br />
klokken to eller fjorten, henviser til tidspunktet for opringningen. En primitiv rebus,<br />
ganske blottet for udfordringer, men de har heller ikke haft lang tid til at lave den.<br />
Jeg tror, Sonny har travlt.<br />
Harald og de to kvinder hørte, at min stemme ikke dirrede, så, at jeg afslappet stod<br />
og gestikulerede tingene i den lille gåde på plads med hænder, der ikke rystede. Lord<br />
Peter Hercule Holmes var i sit es, havde publikum i sin hule hånd. Et held, at<br />
publikum ikke kunne se og høre, hvad der foregik bag scenen. Mens stjernen<br />
brillerede med sit nummer, forsøgte en febrilsk, nervesvækket scenearbejder ved<br />
navn Brian at finde manuskriptet til resten af forestillingen, samtidig med at<br />
Muskler Jens E.Hansen Side 156