19.04.2013 Views

sang-putra-dan-sang-bulan-curt-fletemier-rev-2-1

sang-putra-dan-sang-bulan-curt-fletemier-rev-2-1

sang-putra-dan-sang-bulan-curt-fletemier-rev-2-1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SANG PUTRA DAN SANG BULAN<br />

Pada baris ketiga, emoi dalam teks<br />

modern dipa<strong>sang</strong>kan dengan kata em saja<br />

dalam teks naskah kuno Akhiran oi pada<br />

kata emoi terhapus dalam teks naskah<br />

kuno. Bagian itu lapuk seiring dengan<br />

faktor usia fragmen yang <strong>sang</strong>at tua.<br />

Sehingga tak terbaca lagi. Pada baris<br />

keempat, kata Galatia juga mengalami hal<br />

yang sama karena faktor usia fragmen<br />

yang <strong>sang</strong>at tua sehingga kabur <strong>dan</strong><br />

terhapus Pada baris kelima, kata umelm<br />

berubah menjadi umim pada masa seka‐<br />

rang, tetapi pada tahun 85 M kata yang<br />

dipakai adalah umelm.<br />

Seperti telah kami sebutkan sebelum‐<br />

nya, teks Alkitab masa pada masa kini<br />

disalin berdasarkan naskah‐naskah Sinai‐<br />

ticus <strong>dan</strong> Vaticanus. <strong>dan</strong> tahun 350 M<br />

Se<strong>dan</strong>gkan bahasa mengalami perubahan<br />

pada tahun 85–350 M. Pengucapan bebera‐<br />

pa kata, termasuk kata yang ada di atas,<br />

mengalami perubahan seiring dengan wak‐<br />

tu. Namun, kata itu tetap merupakan kata<br />

yang sama.<br />

Dengan demikan, kita bisa mengambil kesimpulan, bahwa sampai pada titik ini.<br />

kedua teks itu sama, dengan pengecualian satu huruf dalam satu kata. Perbedaan<br />

pengucapan yang kecil seperti itu, dengan berbagai alasan, muncul dalam satu <strong>dan</strong><br />

setiap 25 atau 30 kata dalam Perjanjian Baru.<br />

Sekarang, kita sampai pada perbedaan “besar” dalam teks Jika kita lihat baris ke‐6,<br />

ada dua kata ξ ί ύ Υ dalam posisi yang berbeda, yaitu umon <strong>dan</strong> emon.<br />

Teks Yunani modern, yang disalin berdasarkan naskah Sinaiticus <strong>dan</strong> Vaticanus<br />

pada tahun 350 M, menulis:<br />

“Grace and peace to you from God our father and the lord Jesus Christ”<br />

(Kasih karunia <strong>dan</strong> damai sejahtera bagimu <strong>dan</strong> Allah Bapa kita <strong>dan</strong> Tuhan Yesus<br />

Kristus).<br />

Naskah Beatty, tahun 85 M, menulis:<br />

“Grace and peace to you from God the father and our Lord Jesus Christ”<br />

(Kasih karunia <strong>dan</strong> damai sejahtera bagimu <strong>dan</strong> Allah Bapa <strong>dan</strong> Tuhan kita Yesus<br />

Kristus).<br />

Jadi, Anda sudah melihat beberapa perbedaan dalam teks Alkitab yang ada. Anda<br />

pun sudah mengetahui dengan jelas bahwa itu semua tidak memberi perbedaan besar,<br />

bahkan tidak membawa perubahan arti sama sekali. Kita dengan jujur mengakui bahwa<br />

memang ada perbedaan, tetapi dalam perbedaan itu tidak ada perbedaan arti kata, atau<br />

boleh dikatakan hampir tidak ada perbedaan makna. Jika ada yang mengatakan pada<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!