Con v malgrado la vicinanza <strong>di</strong> vocale sonora: paravísə (39) (D’Ambra277 paraviso).Per analogia: vę́ykə “vedo” (40).p§ 40. <strong>La</strong> p all’inizio e all’interno della parola si conserva:paškáwnə “campo <strong>di</strong> lupini o rape”: da pascere; puškrę́yə “dopodomani”< postcras, REW 6686; pərtús “buco”: derivazione da perusiare, REW6436; pag῎ g῎úkə, f. “pagliuca” (cfr. R. Gr. II, 405); pyę́rc῎ c῎, m. “bocca dellabotte“ < pĕssŭlum + pertica, REW 6441 ; pírulə “tappo della botte” v-, con raddoppiamento: bb- (45): vǫ́šk (46) „bosco“;várdə „sella“ < arab. barda’ah, REW 955; varílə „barile“; vǫ́wttə „botte“,39) v. REW 6223: „<strong>La</strong> v non è chiarita, è possibile l'influsso <strong>di</strong> visus "sogno"” — Rohlfspensa a „una sostituzione <strong>di</strong> consonante dovuta a un'errata comprensione <strong>di</strong> ascolto,presente nell'ambiente greco, ma che sarebbe partita dal popolino". Ve<strong>di</strong> per ulterioriinformazioni Lit. bl. 1925, Sp. 245 (cfr. anche Meyer-Lübke, Lit. bl. 1918, Sp. 384).40) Occorrerebbe partire da veo, che ad es. sarebbe da uniformare a „<strong>di</strong>co”. Cfr. It. Gr.255 e Battisti, p. 98. Le forme creo “credo“ e veo „vedo” sono testimoniate in Loise deRosa (Arch. Stor. Nap. IV, p. 426, 454).41) Il mutamento <strong>di</strong> significato passa per „vuoto”, „profondo”; cfr. D’Ambra 157 cupo= 1. cupo, profondo, 2. oscuro, grave.42) cfr. D’Ambra 348 sgarrupare “<strong>di</strong>rupare”, “abbattere”.43) D’Ambra 380 trapano (qui anche la descrizione dell'attrezzo). Cfr. AIS, K. 229. P.720: trap a natúrə, P. 721: trápanə.44) cfr. D’Ambra 380 trapenaturo con descrizione dell'aspo primitivo, come si ha anchea <strong>Fontana</strong>.45) Per questo comune mutamento del Sud d’Italia v. It. Gr. § 178.46) AIS, K. 530 riporta per P. 720: u bbǫ́šk, 721: o bbǫ́šk (forma dotta), si hanno pertutta la Campania forme con iniziale v-, β-, w-, cfr. anche D’Ambra 399 vosco.36
pl. e bbǫ́wttə; vǫ́wkkə „bocca“, ma a bbáwkkə (āa pǫ́rtə) „all’entrata“(47); vę́šə “basso”, ma a bbę́šə “abbasso”; vúddə “bollire”; váttə “battere”;vę́yvə “bere”
- Page 1: I dialetti d’IschiaNella tesi di
- Page 5 and 6: dare il nome al signore; “Re Tamb
- Page 7 and 8: IntroduzioneStoria dell’isola d
- Page 9 and 10: si spinsero a Cuma, il più antico
- Page 11 and 12: Nell’età delle invasioni barbari
- Page 13: molte case con copertura leggerment
- Page 16 and 17: kwárt “quarta”;yánk “bianca
- Page 18 and 19: vicinissimo alla citata località d
- Page 20 and 21: škǫ́rts, f. “buccia di noce, d
- Page 22 and 23: e ddę́ytə “le dita”;a kunáy
- Page 24 and 25: nəpáwtə "nipote" < nepotemćǫ́
- Page 26 and 27: B. Vocale postonica§ 13. Tutte le
- Page 28 and 29: una forma corretta senza la citata
- Page 31 and 32: che essa si trovi in vicinanza di a
- Page 33 and 34: t§ 36. All’inizio e all’intern
- Page 35: che qui si conservi, poiché essa s
- Page 39 and 40: s (= cl. lt. s, -ns-)§ 43. In fase
- Page 41 and 42: Con la completa caduta: ģáwnə (8
- Page 43 and 44: 5641; mustárdə, f. “uva cotta
- Page 45 and 46: Suff. -ələ < -ŭlu, -a; -álə <
- Page 47 and 48: D. I principali nessi delle consona
- Page 49 and 50: “borsetta”; túrts “torsolo
- Page 51 and 52: lt > *wt > vet in: sǫ́vətə “s
- Page 53 and 54: Ma: vyę́rrə „inverno“: con a
- Page 55 and 56: § 80. ns (< in + s-, x-) > ndz: nd
- Page 57 and 58: schiantare „scoppiare”; šc῎
- Page 59 and 60: çukká (224) „nevicare”, “fi
- Page 61 and 62: centesimi” (“grano“) (240), m
- Page 63 and 64: § 97. Su g in posizione iniziale <
- Page 65 and 66: -ndz- < -nti: akkuməndzá “incom
- Page 67 and 68: E. Rafforzamento iniziale all’int
- Page 69 and 70: Morfologia e sintassi1.NomiPer la d
- Page 71 and 72: te”; tu wọ́ pəg῎ g῎á a mm
- Page 73 and 74: § 127. Imperfetto indicativo:I. 1.
- Page 75 and 76: Cong. Imperf. 1. avę́yssə, ecc.I
- Page 77 and 78: § 150. Anomalie della 1. pers. sg.
- Page 79 and 80: Con la Campania soltanto Fontana di
- Page 81 and 82: tráyə. a matráyə vulę́yvə ma
- Page 83 and 84: yę́šə, yę́šə a reģínə,k
- Page 85 and 86: kāa trasí a reģínə!ẹ u rráy
- Page 87 and 88:
5. Versi, recitati durante la vende
- Page 89 and 90:
Indovinelli1. Tǫ́mbolí kə ttumm
- Page 91 and 92:
Glossarioabbíətə - va!abbáwkkə
- Page 93 and 94:
per ragazza: nennella"bambinella" (
- Page 95 and 96:
Elenco delle sigle die testi consul