prę́yv u lə „pergoIa“; frú o v i ććə “forbici”; frəgǫ́wn u fwǫ́k (233) „attizzatoio”:derivazione da *fur(i)care „rovistare”. REW 3597; trúlə < *trúvələ< *turbulu (cfr. § 46); troććələ, f. „gracchiare”: da tŏrquěre.§ 90. -gr- in posizione interna > - r - (in uno sta<strong>di</strong>o interme<strong>di</strong>o *- yr- oppure*- wr -, corrisponde allo sviluppo dell'intervocale - g -) (234): nírə,nę́yrə „nero, -a” < nigru; uv’ arést (235) „uva secca” < agrestis „selvaggina”,REW 295; allyę́rə (236) “allegro”.Parola dotta: pəllərínə (237) „pellegrino“.§ 91. gr- in posizione interna > r- (238): rattá “grattare” (D’Ambra 307rattare); raffyá “graffiare”; rę́nnənə, m. pl. “gran<strong>di</strong>ni” (D’Ambra 202 gránnene)(239); rę́nnəlínəyə < granu d’In<strong>di</strong>a; rá „moneta <strong>di</strong> approssimati 4233) cfr. it. frugone; forse la parola riferita deriva dal fatto che la sua -g- non è giustificatafoneticamente; cfr. invece le forme evolute autoctone in D’Ambra 190: frovone, fruone“sorta <strong>di</strong> lunga forcina" col quale si spingono le fascine nel forno e si governa il fuocoivi allumato”.234) cfr. in questo mutamento: Meyer-Liibke, ZRPh 39, p. 257 ss.; in proposito Rohlfs,„L’evoluzione <strong>di</strong> gr nel romanico”, ZRPh 40, p. 341 ss.: qui per il Su<strong>di</strong>talia vengonoregistrate tre possibilità <strong>di</strong> evoluzione <strong>di</strong> nigru: 1. Vocalizzazione g > u, 2. Cambio <strong>di</strong>consonante, 3. Inserimento <strong>di</strong> a tra g ed r. Una completa caduta non viene menzionata.Si spiega nel modo più facile con lo sta<strong>di</strong>o iniziale *niyru (invece <strong>di</strong> *niuru). cfr. inproposito Merlo, It. <strong>di</strong>al. I, p. 244: “... da nigru, attraverso a nig’ru nig u ru si venne nelnostro Mezzogiorno rispettivamente a neỵro (donde nero) e a neẉro (donde né̹voro).”cfr. inoltre Schneegans 104; Bertoni 167.235) cfr. Bertoni 167: ostun. ajrišta “uva acerba”. Ma D’Ambra 26 agresta.236) cfr. Nittoli (19) allègro ma allerézza; D’Ambra 31 alleramente, allerezza, alleriarispetto a alliegro, allegra accanto ad allierò, allera: gli esempi possono in<strong>di</strong>care ilfatto che il mutamento -gr- > -r- prese le mosse dalla posizione protonica, cfr. It. Gr.§ 240 (qui vengono nominate solo Sic, Calabr., Puglia, con il mutamento gr- > r- u, lavocalizzazione <strong>di</strong> - gr).237) Ma D’Ambra 283: popolare pellerino.238) <strong>La</strong> g deve essere scomparsa molto presto, poiché nel raddoppiamento dell’inizialesi richiama in generale non più gr- e raddoppia la secondaria r come la primaria rr- (a<strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> u ré̹ćć - e bbràćć < brachium). <strong>La</strong> caduta <strong>di</strong> g davanti ad r in assolutainiziale prende le mosse da casi in cui la gr- iniziale <strong>di</strong>ventò interna nel contestosintattico. — Cfr. per lo stesso mutamento in altri <strong>di</strong>aletti: Wagner, ZRPh, Bhft. 12, p.31; It. Gr. § 192; Schneegans, 104; Merlo, Sora 228; D’Ovi<strong>di</strong>o, Campobasso 173.239) AIS, K. 373 annota per la Campania forme con l’iniziale r- in P. 720 (pl. fem., ggr-),P. 721. 722, 723, 714, 713, 710; con iniziale yr- in P. 701; con l’iniziale yr- nel Sud dellaCamp. (P. 724, 725, 740).60
centesimi” (“grano“) (240), ma: u grę́nə „il grano” (241); ríddə, f. “grillo”;rálə, f. (pl. e rrálə) “gra<strong>di</strong>no”, ralyátə {pl. e rralyátə) “scala”; ranátə, f.„melograno”; rwǫ́ss, rǫ́ss) (242) “grosso, -a” (ma D’Ambra 489 gruosso).r < secondario gr - (< er -): radíc῎ c῎ „graticola” < craticula, REW 2303(D’Ambra 307 ratiglia „gratiglia“, “gratella”); ráwttə (pl. e rrúttə) “grotta”< crupta; ráwćə (pl. e kkrúćə) “croce*; ránfə “granfia”, „mano“ (D’Ambra306 ranfa “granfia”) < langob. kramfa, REW 4754.Greco gr- > kr- in: krást u lə, sg. pl. „frammento <strong>di</strong> argilla”: da gaéstra (>grasta) „vaso panciuto” (Rohlfs, Etym. Wb. 417 (243).§ 92. tr, generalmente inalterato, perde in posizione postonica la r in alcuneparole, che nel nesso della frase si trovano per lo più in posizionepostonica (244):ę́tə “altro”; láynt “dentro”; škundá “scontrare” (per influsso della forma.con ra<strong>di</strong>ce accentata); kwáttə “quattro” (245). arrę́tə “<strong>di</strong>etro” < ad retro:(cfr. Merlo, Sora 208).§ 93. str perde la r: fənę́st “fiuestra”; kaníst “canestro”; mayáyst „maestra”;mustáyə “moströ”; ę́stəkə, m. „tetto piano” (ma cfr. D’Ambra 71astreco “lastrico”) < *astrăcum „sottofondo”, REW 6118.§ 94. br- in posizione iniziale > vr- (anche > wr- > r-), in rafforzamento>bbr (246): vrǫ́kkələ „forchetta”, vrwǫ́kkələ “cavol broccolo”: derivazio-240) cfr. D’Ambra 202: “<strong>La</strong> voce grano (moneta) quando entra in composizione connumeri, lascia il g per attenuazione, eccetto dopo il tre.241) Con la gr- mantenuta secondo l’art, neutro illud, che provoca l’allungamentodell’iniziale (cfr. § 108). (D’Ovi<strong>di</strong>o, Campobasso 173, vede in granə “frumento” a<strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> nu ‘ranə “la moneta” un mezzo <strong>di</strong> <strong>di</strong>versificazione) cfr. anche sudcamp.lo ggräno, On<strong>di</strong>s. Cilento 32.242) cfr. AIS, K. 184: la <strong>di</strong>ffusione <strong>di</strong> rwóṣsə, grwóṣse e grwóṣse in Camp, è la seguente:r- in P. 721, 22, 13; yr- in P. 712, 24, “40; gr- in P. 710, 14. 31.243) Rohlfs annota per Francavilla <strong>Fontana</strong> (Salent.) e per Ottaviano (AIS, P. 722) ancheforme con kr- (o kkr-). Ma il mutamento gr- > kr- a Francavilla <strong>Fontana</strong> non è limitatoa parole <strong>di</strong> origine greca, ma è generale (cranni “grande”), cfr. AIS, K. 10, 184, 373:otrant. krànnə “grande” (P. 739), kró̹ssa”grossa” (P. 739, 738), kránnina, kránnana“gran<strong>di</strong>ne” (P. 739, 738).244) cfr. Merlo. Sora 208; D’Ovi<strong>di</strong>o, Campobasso 164.245) Lo stesso proce<strong>di</strong>mento in sé̹mbə “sempre” (Merlo, Cervara 85: “ettlissi dovuta aprotonia sintattica”).246) cfr. Merlo, Sora 227 (wərəććola “sassi da selciare le strade”, uraććə < brachium;ureṇna “crusca”, uroḳkələ “bròccolo”).61
- Page 1:
I dialetti d’IschiaNella tesi di
- Page 5 and 6:
dare il nome al signore; “Re Tamb
- Page 7 and 8:
IntroduzioneStoria dell’isola d
- Page 9 and 10: si spinsero a Cuma, il più antico
- Page 11 and 12: Nell’età delle invasioni barbari
- Page 13: molte case con copertura leggerment
- Page 16 and 17: kwárt “quarta”;yánk “bianca
- Page 18 and 19: vicinissimo alla citata località d
- Page 20 and 21: škǫ́rts, f. “buccia di noce, d
- Page 22 and 23: e ddę́ytə “le dita”;a kunáy
- Page 24 and 25: nəpáwtə "nipote" < nepotemćǫ́
- Page 26 and 27: B. Vocale postonica§ 13. Tutte le
- Page 28 and 29: una forma corretta senza la citata
- Page 31 and 32: che essa si trovi in vicinanza di a
- Page 33 and 34: t§ 36. All’inizio e all’intern
- Page 35 and 36: che qui si conservi, poiché essa s
- Page 37 and 38: pl. e bbǫ́wttə; vǫ́wkkə „bo
- Page 39 and 40: s (= cl. lt. s, -ns-)§ 43. In fase
- Page 41 and 42: Con la completa caduta: ģáwnə (8
- Page 43 and 44: 5641; mustárdə, f. “uva cotta
- Page 45 and 46: Suff. -ələ < -ŭlu, -a; -álə <
- Page 47 and 48: D. I principali nessi delle consona
- Page 49 and 50: “borsetta”; túrts “torsolo
- Page 51 and 52: lt > *wt > vet in: sǫ́vətə “s
- Page 53 and 54: Ma: vyę́rrə „inverno“: con a
- Page 55 and 56: § 80. ns (< in + s-, x-) > ndz: nd
- Page 57 and 58: schiantare „scoppiare”; šc῎
- Page 59: çukká (224) „nevicare”, “fi
- Page 63 and 64: § 97. Su g in posizione iniziale <
- Page 65 and 66: -ndz- < -nti: akkuməndzá “incom
- Page 67 and 68: E. Rafforzamento iniziale all’int
- Page 69 and 70: Morfologia e sintassi1.NomiPer la d
- Page 71 and 72: te”; tu wọ́ pəg῎ g῎á a mm
- Page 73 and 74: § 127. Imperfetto indicativo:I. 1.
- Page 75 and 76: Cong. Imperf. 1. avę́yssə, ecc.I
- Page 77 and 78: § 150. Anomalie della 1. pers. sg.
- Page 79 and 80: Con la Campania soltanto Fontana di
- Page 81 and 82: tráyə. a matráyə vulę́yvə ma
- Page 83 and 84: yę́šə, yę́šə a reģínə,k
- Page 85 and 86: kāa trasí a reģínə!ẹ u rráy
- Page 87 and 88: 5. Versi, recitati durante la vende
- Page 89 and 90: Indovinelli1. Tǫ́mbolí kə ttumm
- Page 91 and 92: Glossarioabbíətə - va!abbáwkkə
- Page 93 and 94: per ragazza: nennella"bambinella" (
- Page 95 and 96: Elenco delle sigle die testi consul