12.07.2015 Views

Studio sul dialetto di Serrara Fontana - La Rassegna d'Ischia

Studio sul dialetto di Serrara Fontana - La Rassegna d'Ischia

Studio sul dialetto di Serrara Fontana - La Rassegna d'Ischia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D. I principali nessi delle consonantia) s-§ 57. ps > ss, come nell’italiano scritto: íssə, yę́yssə (con protetica y) “esso”,“essa” < ipsu, -a; kíssə, kę́yssə “questo, -a”, “codesto, -a” < eccu ipsu,-a; ssu, ssa: forme aggettivali abbreviate <strong>di</strong> kíssə, kę́yssə (126).Non sentito qui: nəššúnə “nessuno” < *ne ipsi – unu; káššə “cassa” -ss- o – šš- .In alcune circostanze l’uno e l’altro nesso è così stretto che non si può<strong>di</strong>stinguere chiaramente (128)-šš- < postonica –x- in: matássə < mataxa; kǫ́ssə (129) “gamba” < coxa;tę́ssə < texere.Ma: vǫ́wššələ (130) “recipiente <strong>di</strong> legno in cui girava il bastone”: šš-, quando la -x- è protonica e sta prima <strong>di</strong> unavocale chiara.129) D’Ambra (p. 147) cita sia coscia che cossa. A <strong>Fontana</strong> kó̜ššǝ è sconosciuta, cfr. AIS,K. 161: camp, kó̜ššǝ (P. 721), kó̜š a (P. 723), kó̜šš a (P. 731) accanto ad altre forme in -ss-;calabr. kó̜šš a (P. 772), kó̜ša (P. 771, 780, 794, 792) accanto a kó̜ššǝ (-a) (P. 752, 762, 761).Cfr. in proposito anche AIS, K. 588 frassino”): camp. frášš a (P. 724). frášǝnǝ (P. 715,colonia valdese) accanto a fràsso (P. 722), la parola manca in Camp.; bas. frášš i nu (P.744) accanto a frássǝnǝ (P. 733), fráss (P. 736). frássinǝ (P. 735); calabr. fráširi (P.751),fráššu(P. 794) accanto a fráys (P. 760), frássu (P. 765), fráss e (P. 745).130) cfr. D’Ambra 387 ùsciola, vùsciola “bosso”, “bossolo”, “urna”, p. 75 aùsciola“bosso”, 77 avrùsciolo, av(r)ùscio “bosso*, accanto a p. 400 vòsseta “specie <strong>di</strong> bicchiere<strong>di</strong> legno... ad uso d’incannare la seta”, p. 7 abbusso “bosso”, cfr. inoltre Rohlfs, Etym.Wb. 1825: ant. nap. bossita, Monte <strong>di</strong> Procida vó̜sele, pezzo <strong>di</strong> legno traforato, in cuiviene girata la barra”, vúsele „barra”: Merlo, a.a.O. p. 100: sor. bbušše, chiet. busce,irp. auscio, calabr. vušu, avusciu, siz. (v)usciu “bosso” accanto a campob. bbusse,garg. busso, irp. abbusso.47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!