váynnə!” – “yẹ́ lọ́nə, nnum bbáyŋgə. sí mə fa kukwá na nǫ́ttə ku swọmarítə, yẹ́ š’u láwŋgə”. e nnǫ́tt ę prímmə avę́yvə əndísə ę c῎ c῎ añə uškarpárə kə stáyvə a vę́šə (7) u rráy ę avę́yvə əndísə ę líšə: “yẹ́ tə sustátə...”.ẹ ćə ddəšę́ttə u rráy. kwánnə fúyə a sáyrə kə ddǫ́rə ćə vuláyvənə ládd’wóḅbę́kə (8), issə fašę́ttə abbəláyə kə s’ę ppəg῎ g῎ávə, ẹ nvę́ćə səę bbáyvə, ę g῎ g῎əttáyə. pọ fašę́ttə abbəláyə kúmmə avę́yvə ppəg῎ g῎ę́təswóṇnə. yę́ttən’e ssę́rvə ẹ ddəšę́ttənə:yę́šə, yę́šə a reģínə,kāa trasí a pəlləgrínə!a pəlləgrínə trasę́ttə ẹ sə kukkáyə. e ssę́rvə peg῎ g῎ánnə u rráy ẹ upurtánn’a kukwá. íssə fašę́yvə abbəlá’ ka lurmáyvə. yę́ssə po ̣ c῎ c῎ añayə:yẹ́ tə su státə pə mammę́nə...; ẹ ddəšę́ttə ddǫ́yə vǫ́tə. yę́ttə u sę́rp ẹddəšę́ttə: “kk’ę́ stę́tə?” ẹ nnašę́ttə na kriatúrə. kwánnə fúyə a matínə, essę́rvə ləšę́ttənə:yę́šə, yę́šə a pəlləgrínə,notti precedenti aveva inteso piangere il calzolaio che stava al <strong>di</strong> sotto del re e avevainteso <strong>di</strong>re: “Io ti sono stata…”e lo <strong>di</strong>sse al re. Quando fu sera, ché loro gli volevano dare l’oppio, esso fece finta <strong>di</strong>pigliarlo e, invece <strong>di</strong> berlo, lo buttò via. Poi fece finta <strong>di</strong> avere preso sonno. Andaronole serve e <strong>di</strong>ssero:Esce, esce la regina,Ché deve entrare la pellegrina<strong>La</strong> pellegrina entrò e si coricò. Le serve pigliano il re e lo portano a dormire. Eglifaceva finta <strong>di</strong> dormire. Ella poi pianse: io ti sono stata levatrice…; e lo <strong>di</strong>sse due volte.Disse il serpe: “Chi è stato qui?” e nacque un bambino. Quando fu mattina, le serve<strong>di</strong>ssero:Esce, esce la pellegrina,7) Errato è il v- dopo a; comune è la forma per "a basso" abbę́ššə.8) Nel verbo addubeká sembra che sia stato assorbito un sostantivo wǫ́bbəkə "oppio";cfr. in proposito D'Ambra 19 adduòbbio "oppio"; irpino addobbio "oppio" (Nittoli,15); calbrese aḍḍúbbiu, adóppiu, aḍḍóppiu (Rohlfs, Diz. Calbr. 69).84
kāa trasí a reģínə!ẹ u rráy rəšpunnę́ttə:yę́šə, yę́šə a reģínə,kāa trasí a pəlləgrínə!kę́yddə sə nə yę́ttə, ẹ ddǫ́rə fašę́ttənə na víta fəlíćə,mę́stə Rǫ́kk’ ẹ Bbyatríćə.Ché deve entrare la regina!e il re rispose:Esce, esce la regina,Ché deve entrare la pellegrina’Quella se ne andò,e loro fecero una vita felice.mastro Rocco e Beatrice.85
- Page 1:
I dialetti d’IschiaNella tesi di
- Page 5 and 6:
dare il nome al signore; “Re Tamb
- Page 7 and 8:
IntroduzioneStoria dell’isola d
- Page 9 and 10:
si spinsero a Cuma, il più antico
- Page 11 and 12:
Nell’età delle invasioni barbari
- Page 13:
molte case con copertura leggerment
- Page 16 and 17:
kwárt “quarta”;yánk “bianca
- Page 18 and 19:
vicinissimo alla citata località d
- Page 20 and 21:
škǫ́rts, f. “buccia di noce, d
- Page 22 and 23:
e ddę́ytə “le dita”;a kunáy
- Page 24 and 25:
nəpáwtə "nipote" < nepotemćǫ́
- Page 26 and 27:
B. Vocale postonica§ 13. Tutte le
- Page 28 and 29:
una forma corretta senza la citata
- Page 31 and 32:
che essa si trovi in vicinanza di a
- Page 33 and 34: t§ 36. All’inizio e all’intern
- Page 35 and 36: che qui si conservi, poiché essa s
- Page 37 and 38: pl. e bbǫ́wttə; vǫ́wkkə „bo
- Page 39 and 40: s (= cl. lt. s, -ns-)§ 43. In fase
- Page 41 and 42: Con la completa caduta: ģáwnə (8
- Page 43 and 44: 5641; mustárdə, f. “uva cotta
- Page 45 and 46: Suff. -ələ < -ŭlu, -a; -álə <
- Page 47 and 48: D. I principali nessi delle consona
- Page 49 and 50: “borsetta”; túrts “torsolo
- Page 51 and 52: lt > *wt > vet in: sǫ́vətə “s
- Page 53 and 54: Ma: vyę́rrə „inverno“: con a
- Page 55 and 56: § 80. ns (< in + s-, x-) > ndz: nd
- Page 57 and 58: schiantare „scoppiare”; šc῎
- Page 59 and 60: çukká (224) „nevicare”, “fi
- Page 61 and 62: centesimi” (“grano“) (240), m
- Page 63 and 64: § 97. Su g in posizione iniziale <
- Page 65 and 66: -ndz- < -nti: akkuməndzá “incom
- Page 67 and 68: E. Rafforzamento iniziale all’int
- Page 69 and 70: Morfologia e sintassi1.NomiPer la d
- Page 71 and 72: te”; tu wọ́ pəg῎ g῎á a mm
- Page 73 and 74: § 127. Imperfetto indicativo:I. 1.
- Page 75 and 76: Cong. Imperf. 1. avę́yssə, ecc.I
- Page 77 and 78: § 150. Anomalie della 1. pers. sg.
- Page 79 and 80: Con la Campania soltanto Fontana di
- Page 81 and 82: tráyə. a matráyə vulę́yvə ma
- Page 83: yę́šə, yę́šə a reģínə,k
- Page 87 and 88: 5. Versi, recitati durante la vende
- Page 89 and 90: Indovinelli1. Tǫ́mbolí kə ttumm
- Page 91 and 92: Glossarioabbíətə - va!abbáwkkə
- Page 93 and 94: per ragazza: nennella"bambinella" (
- Page 95 and 96: Elenco delle sigle die testi consul