12.09.2013 Views

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Carl De Strycker<br />

Een zoon van Boon<br />

Over de poëtica van Dimitri Verhulst<br />

Dimitri Verhulst is een van de productiefste jonge Vlaamse auteurs. Met zes<br />

boekpublicaties in vijf jaar tijd en daarnaast een groot aantal artikelen <strong>voor</strong> het<br />

dagblad De Morgen, komt hij aardig in de buurt van het tempo van snelschrij -<br />

vers als Gerrit Komrij of Herman Brusselmans. Bovendien valt op dat Verhulsts<br />

werk op redelijk veel positieve reacties kan rekenen in de Vlaamse en Nederlandse<br />

pers. Hier en daar is er wel een afkeurend geluid te horen, maar in de<br />

meeste gevallen worden zijn boeken zeer welwillend onthaald. Paul de Wispelaere<br />

karakteriseert hem nu al als een ‘gereputeerde schrijver […] met belangwekkend<br />

werk op [zijn] naam’ (2004, 299) en zelfs Ilja Leonard Pfeijffer, die<br />

verder geen goed woord over heeft <strong>voor</strong> de Vlaamse poëzie – ‘Zij mist grandeur,<br />

lef, lol en avontuur’ (2004, 15) – roemde Verhulst <strong>voor</strong> zijn dichtbundel Liefde,<br />

tenzij anders vermeld: ‘Verhulst blaast branie in de taal’ (2002, 281). En niet<br />

enkel de kritiek intra muros heeft oog <strong>voor</strong> deze jonge hond, ook de buitenlandse<br />

uitgevers hebben hem opgemerkt. Een Deense en een Duitse vertaling<br />

van Problemski hotel verschenen reeds in 2004, een Franse, Engelse en Italiaanse<br />

volg(d)en dit jaar.<br />

Die positieve aandacht <strong>voor</strong> de boeken van Verhulst leidt echter bijna nooit<br />

tot een diepere analyse van zijn werk. Uitzonderingen daarop zijn een recensie<br />

van Liefde, tenzij anders vermeld door Yvan De Maesschalck en het stuk van Bert<br />

van Raemdonck in het ‘tijdschrift <strong>voor</strong> kunstkritiek’ Rekto:verso. Beide critici<br />

leggen verbanden tussen de verschillende werken van Verhulst, maar ze blijven<br />

daarbij toch te veel aan de oppervlakte. De opvattingen die aan de basis van<br />

Verhulsts teksten liggen, leggen zij slechts schetsmatig of gedeeltelijk bloot.<br />

Hier zal daarom geprobeerd worden om een beeld te geven van de poëtica van<br />

deze Vlaamse auteur, die ook langzaamaan in het buitenland bekend wordt.<br />

Opzet van dit onderzoek is dus, zoals Oversteegen het in Beperkingen formuleerde:<br />

‘de beschrijving van de denkbeelden’ van Dimitri Verhulst ‘omtrent aard<br />

en funktie van de literatuur, uitgebreid met een beschrijving van de strategieën<br />

als deze een programmatisch karakter hebben’ (1982, 66). Het begrippenapparaat<br />

dat <strong>voor</strong> een dergelijk onderzoek ter beschikking staat, is afkomstig van<br />

Abrams (Abrams 1953 en 1974) en werd <strong>voor</strong> de neerlandistiek door Wiljan van<br />

den Akker (1985) in zijn proefschrift over de poëtica van Nijhoff vruchtbaar<br />

gemaakt. Het is een reconstructieve methode zoals Van den Akker die <strong>voor</strong>stelt,<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!