12.09.2013 Views

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 3, oktober 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

uitvissen en uitvoegstrook. Ook is veel idioom opgenomen, waaronder echter ook<br />

dubieuze gevallen als <strong>voor</strong> iemand in de bocht springen (> bres) en de appel valt<br />

niet ver van de stam (> boom). Eigentijds zal ook wel zijn de opname van<br />

Engelse woorden als range en scateboard (sic).<br />

Eigentijds is zeker dat de seksuele terminologie – van aftrekken, het doen en<br />

doos via klaarkomen, nummertje en pijpen tot vreemdgaan en zelfbevrediging - ruim<br />

vertegenwoordigd is, al wordt bij <strong>voor</strong> het zingen de kerk uitgaan niet aangegeven<br />

dat het hier om een seksuele uitdrukking gaat. Bij neuken en naaien ontbreekt<br />

het alledaagse Indonesische woord main en vinden we Indonesische standaardtaaltermen<br />

die weinig geschikt lijken <strong>voor</strong> gebruik in bed.<br />

Historisch interessant is, dat bij sommige Nederlandse woorden met een<br />

koloniaal verleden niet alleen het hedendaagse standaard-Indonesisch wordt<br />

gegeven, maar ook het nog gangbare Indisch-Nederlandse leenwoord. Zo<br />

vinden we bij opname (in een ziekenhuis) zowel opname als perawatan, en bij<br />

krant zowel koran als surat kabar.<br />

Vreemd en onjuist is echter, dat op p. 601 de afkorting NHM wordt<br />

uitgelegd als ‘Nederlandse Handelsmaatschappij’ in plaats van ‘De Nederlandsche<br />

Handelmaatschappij’, zoals de officiële naam luidt van de koloniale<br />

onderneming die in 1824 bij Koninklijk Besluit was opgericht door Willem I en<br />

die nog steeds <strong>voor</strong>tleeft in de titel van de Max Havelaar. De Indonesische<br />

vertaling die hier gegeven wordt, is ook veel te algemeen, want perusahaan<br />

dagang Belanda betekent zoiets als ‘Nederlands handelsbedrijf’, en geeft niet<br />

aan dat het om een eigennaam gaat. In dit opzicht is Persekutuan dagang<br />

belanda van de Indonesische Havelaar-vertaler H.B. Jassin veel beter. Jammer is<br />

ook, dat niet vermeld wordt dat de NHM in Indonesië bekend stond en staat als<br />

Kompeni kecil, d.w.z. de kleine compagnie, oftewel de negentiende-eeuwse<br />

reïncarnatie van de VOC.<br />

Het woordenboek geeft systematisch en uitvoerig grammaticale informatie,<br />

al blijft er nog wel wat te wensen over. Het Grammaticaal compendium<br />

behandelt kort de Indonesische zelfstandige naamwoorden, telwoorden,<br />

bijvoeglijke naamwoorden, <strong>voor</strong>zetsels en transitieve en intransitieve<br />

werkwoorden, maar niet de lidwoorden, pronomina, conjuncties, adverbia en<br />

interjecties, al komen deze termen in het woordenboek zelf wel aan bod. Ook<br />

de vorming van Indonesische nomina komt er nogal bekaaid af.<br />

Een duidelijke grammaticale misser is de behandeling van anders als onderschikkend<br />

voegwoord op p. 51, en van waarheen en andere gevallen van waar<br />

met prepositie op p. 1049–54. Weliswaar wordt hier onderscheid gemaakt<br />

tussen relatief en interrogatief gebruik, maar de zin hij vroeg waar we heen<br />

gingen wordt opgevat als <strong>voor</strong>beeld van relatief gebruik, terwijl het hier toch<br />

duidelijk om een ingebed interrogativum gaat. In dit hele stuk zit een systematische<br />

fout die om correctie vraagt.<br />

Bij deze uiteenlopende kritische opmerkingen is het echter goed om te<br />

bedenken, dat dit nieuwe woordenboek nu eindelijk, na vele decennia, <strong>voor</strong><br />

Nederlanders die Indonesisch willen leren gebruiken, een volwaardige, eigentijdse,<br />

wetenschappelijk verantwoorde en zeer omvangrijke lexicografische<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!