Balans van het Engels aan het einde van de basisschool 4 - Cito
Balans van het Engels aan het einde van de basisschool 4 - Cito
Balans van het Engels aan het einde van de basisschool 4 - Cito
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LuisterenLeerlingen op PC-scholen (31%) en RK-scholen (27%) antwoor<strong>de</strong>n vaker dan die op openbarescholen (19%) dat ze één keer of min<strong>de</strong>r per week <strong>Engels</strong>e films kijken met on<strong>de</strong>rtiteling.<strong>Engels</strong>talige tv-programma’s met on<strong>de</strong>rtiteling zijn on<strong>de</strong>r 11- en 12-jarigen min<strong>de</strong>r populairdan verwacht. Veelal wordt <strong>aan</strong>genomen dat <strong>de</strong>ze on<strong>de</strong>rtitel<strong>de</strong> blootstelling <strong>aan</strong> <strong>het</strong> <strong>Engels</strong> eenbelangrijke factor is in <strong>het</strong> succesvol leren <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>Engels</strong>e taal door Ne<strong>de</strong>rlandse leerlingen.Slechts 38% komt op die manier bijna dagelijks in contact met <strong>Engels</strong>. Op PC-scholen kijkt 30%bijna elke dag, op openbare scholen 45%.De luisteraspecten correleren laag met willekeurig welke an<strong>de</strong>re elementen uit <strong>de</strong> attitu<strong>de</strong>vragenlijst,veel lager bijvoorbeeld dan <strong>Engels</strong> lezen. Het bekijken <strong>van</strong> <strong>Engels</strong>talige filmpjeszon<strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rtiteling op internet is hierop een uitzon<strong>de</strong>ring, net als <strong>het</strong> begrijpen <strong>van</strong> <strong>Engels</strong>eliedjes.Vraag 24 uit <strong>de</strong> vragenlijst voor leerlingenBegrijp je <strong>Engels</strong>talige liedjes die je bijvoorbeeld op <strong>de</strong> radio hoort?ABCJa, dat lukt vaak al na één of twee keer luisteren.Ja, maar ik begrijp ze pas als ik vaak luister.Nee, ook als ik vaak luister, snap ik <strong>Engels</strong>e liedjes meestal niet.Leerlingen die hier A antwoor<strong>de</strong>n vin<strong>de</strong>n <strong>Engels</strong> vaak een gemakkelijk vak, lezen vaker een<strong>Engels</strong> tijdschrift, een <strong>Engels</strong> boek of een <strong>Engels</strong>e website, bekijken vaker <strong>Engels</strong>talige filmpjeszon<strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rtiteling en schatten hun vaardigheid vaak in op A2- of B1-niveau (zie paragraaf 4.5).Ook in 2006 hebben we leerlingen gevraagd naar hun contact met <strong>Engels</strong> buiten school.Een <strong>aan</strong>tal <strong>van</strong> die vragen is in 2012 op vergelijkbare wijze, met drie antwoordmogelijkhe<strong>de</strong>n,gesteld. Door die antwoordmogelijkhe<strong>de</strong>n te herco<strong>de</strong>ren als ‘nooit’, ‘soms’ en ‘vaak’ kunnen we<strong>het</strong> buitenschools contact met <strong>Engels</strong> in 2012 vergelijken met dat in 2006. Uit die vergelijkingblijkt dat <strong>de</strong> leerlingen in 2012 wat vaker <strong>Engels</strong> lezen dan die in 2006. Ze schrijven ook watvaker <strong>Engels</strong>.Buitenschools contact met <strong>Engels</strong> in 2012 vergeleken met 2006Vragen over buitenschools contact met <strong>Engels</strong> uit <strong>de</strong> vragenlijstvoor leerlingen 2012% nooit2012 (2006)Antwoordcategorie% soms % vaak2012 (2006) 2012 (2006)9 Heb je wel eens een tijdschrift of een boek in <strong>het</strong> <strong>Engels</strong> gelezen? 26 (37) 52 (48) 21 (15)10 Heb je in <strong>het</strong> <strong>Engels</strong> wel eens een e-mailtje geschreven of gechat? 45 (59) 31 (24) 24 (17)11 Heb je wel eens een briefje of kaartje in <strong>het</strong> <strong>Engels</strong> geschreven? 58 (71) 33 (25) 9 (5)14 Spreek je wel eens <strong>Engels</strong> buiten school? 45 (34) 42 (41) 13 (25)SprekenDe leerlingen in 2012 lijken daarentegen min<strong>de</strong>r vaak <strong>Engels</strong> te spreken buiten school dan <strong>de</strong>leerlingen in 2006. Dat is wellicht <strong>het</strong> gevolg <strong>van</strong> een verschil in formulering <strong>van</strong> <strong>de</strong> voorgeleg<strong>de</strong>vraag. In 2006 luid<strong>de</strong> <strong>de</strong> vraag: “Heb je wel eens <strong>Engels</strong> gesproken met kin<strong>de</strong>ren die geenNe<strong>de</strong>rlands kennen?”60 PPON