Nordisk språkhistoria - Nordeuropa-Institut - Humboldt-Universität zu ...
Nordisk språkhistoria - Nordeuropa-Institut - Humboldt-Universität zu ...
Nordisk språkhistoria - Nordeuropa-Institut - Humboldt-Universität zu ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Sven Lange (Stockholm)<br />
Inledning<br />
ATT UNDERSÖKA OCH FÖRFALSKA NYSVENSKA TEXTER<br />
För en nusvensk är nysvenskan inget dött språk. Det är möjligt, många "falska<br />
vänner" till trots, att använda sin moderna språkkänsla i mötet med den äldre<br />
svenskan. 1600-talssvenskan är mer eller mindre lik dagens svenska. Vissa<br />
texter befinner sig förvisso på ett långt språkligt avstånd från mitt eget språk,<br />
medan andra står mig betydligt närmare. Kan jag objektivera detta? Kan jag<br />
operationalisera ett språkligt avstånd och därmed mäta det? I sin bok Vers och<br />
språk i vasatidens och stormaktstidens svenska diktning lyckades Carl Ivar<br />
Ståhle uppfatta mycket fina nyanser hos 1600-talsförfattarna (Ståhle, 1975).<br />
Han gav intryck av att kunna uppfatta generationsskillnader bland dem. Han<br />
verkade förstå hur en författare kunde tycka att en äldre kollega skrev föråldrat.<br />
Han tycktes uppfatta att de olika generationerna talade med olika tungor.<br />
Kan man urskilja vad man skulle kunna betrakta som kronolekter i den<br />
äldre nysvenskan? Är det möjligt avsmaka språket på ett så nyanserat sätt att<br />
man kan bilda sig en uppfattning om hur en äldre skribent uppfattade en<br />
yngre? Ståhle antyder detta.<br />
På sätt och vis söker jag de språkliga kunskaper som behövs för att på ett<br />
fackmannamässigt korrekt sätt kunna förfalska en text från en viss tid, skriven<br />
i en viss genre av en viss typ av författare eller en viss verklig författare.<br />
Perspektivet är även om det låter konstigt förfalskarens. Språkförfalskning på<br />
vetenskaplig grund.<br />
Utgångspunkten för den här uppsatsen är de undersökningsprotokoll och<br />
inventarieförteckningar som inlämnades till kronan i samband med det av<br />
myndigheterna initierade fornfyndsprojektet i Sverige benämnt "rannsakningar<br />
efter antikviteter", vilket utfördes under en tjugoårsperiod under senare hälften<br />
av 1600-talet (1667–1690). Rannsakningsuppdraget gällde att till kronan förteckna<br />
och inrapportera socknens fornfynd tillsammans med de sagor och<br />
skrönor som var förknippade med dessa (se vidare i Rannsakningar efter<br />
antikviteter – ett symposium om 1600-talets Sverige 1995). Dessa texter, i sin<br />
samtid otryckta, finns nu utgivna i sin helhet (3 band) i en diplomatarisk utgåva<br />
(Rannsakningarna efter antikviteter 1960, 1969 och 1992). Av dessa har jag<br />
valt att undersöka prästrannsakningarna från Uppland, tillkomna mellan åren<br />
1667–69 (77).<br />
Om vi ska nå förfalskarens höga mål behöver vi exakta kunskaper om den<br />
äldre nysvenskans språkliga variation. Vi måste kunna precisera vad som kan<br />
variera i nysvenskan vid en viss given tidpunkt i en viss given genre. Vi måste<br />
kunna ange vilka variabla fenomen som samvarierar osv. På den grafiska nivån<br />
måste vi exempelvis noga bokföra vilka grafemmönster skribenten oftast valde<br />
och vilka han bara valde ibland. Likaså när det gäller val av böjningsändelser,<br />
ord och syntaktiska konstruktioner.<br />
Just rannsakningstexterna erbjuder en god utgångspunkt för studiet av<br />
språklig variation under 1600-talet, eftersom de inte varit föremål för tryckares<br />
78