142außerhalb des Hauses befördert werden, so muss <strong>di</strong>ese in den abgedecktenBettwärmern transportiert werden, nicht aber auf Eisenschaufeln oder inPfannen.15. Die Treppen <strong>di</strong>e auf <strong>di</strong>e Dächer führen müssen breit genug sein, um bequemauf <strong>di</strong>e Dächer zu gelangen, ebenso müssen <strong>di</strong>e Lüftungsschlitze breit undhoch genug sein, um bei Bedarfsfall mit Kübeln oder anderen Löschgerätendurchkommen zu können.16. Unter dem Dachfirst darf kein Holz gelagert werden, der Holzlagerplatz hatsich ebener<strong>di</strong>g und vom Durchgang entfernt zu befinden.17. Innerhalb der Ortschaft darf kein Brennofen zur Herstellung <strong>von</strong> Ziegelnoder Tongeschirr aufgestellt werden.18. Die Abdeckungen der Feuerstellen für <strong>di</strong>e Seidenherstellung haben aus Plattenoder Ziegelsteinen zu sein und <strong>di</strong>e Kamine weit weg <strong>von</strong> entzündbaremMaterial.19. Niemandem ist es gestattet, mehr als 6 Pfund Schießpulver in seinem Geschäftaufzubewahren, sondern das gesamte Pulver ist im öffentlichen Magazinzu lagern.20. In der Ortschaft muss immer ein befähigter Rauchfangkehrer zur Verfügungstehen. Dieser hat mit jeder Sorgfalt sämtliche Schornsteine <strong>von</strong> untenbis oben zu putzen und abzuschaben, festzustellen, ob es Mängel gibt um<strong>di</strong>ese dann dem Hausherrn und dem Feueroberaufseher zu melden.21. Die Schornsteine der Gastwirte, der Kneipen und der Bäcker müssen einmalim Monat gefegt werde und jene aller anderen mindestens zweimal im Jahrund immer dann, wenn es vom Inspektor angeordnet wird.22. Kein Eigentümer oder Hausbewohner kann sich weigern, <strong>di</strong>e Schornsteineseiner Wohnung zu den festgesetzten Zeiten putzen zu lassen, oder gar <strong>di</strong>eseselbst fegen; <strong>di</strong>es hat einzig und allein der Rauchfangkehrer zu tun, untersofortiger Bestrafung der dagegen Handelnden, entsprechend den Verordnungen,<strong>di</strong>e jedes Jahr in <strong>di</strong>esem Zusammenhang veröffentlicht werden.23. Jedes Familienoberhaupt hat wachsam zu sein und seiner Dienerschaft denaufmerksamen Umgang mit dem Feuer und den Lichtern einzuschärfen, <strong>di</strong>esbesonders bei lebhaftem Wind; vor dem Schlafengehen hat er selbst <strong>di</strong>e Feuerstellen,<strong>di</strong>e Mündungen der Kochstellen zu überprüfen und darauf zu achten,dass das Feuer gut gelöscht ist. Dies gilt für <strong>di</strong>e Gastwirte <strong>di</strong>e besonders beiihrem Dienstpersonal, bei den Fuhrwerksleuten und Stallknechten darauf zuachten haben, dass <strong>di</strong>ese nicht mit Kerzen in <strong>di</strong>e Stallungen oder Heuschobergehen, auch nicht mit brennenden Pfeifen und dass alle mit Kristallglas geschlosseneLaternen benützen, andernfalls Bestrafungen drohen.24. <strong>Der</strong> beauftragte Feueroberaufseher hat zweimal im Jahr und zwar im Frühjahrund im Herbst, gemeinsam mit dem Maurermeister und dem Rauchfangkehreralle Häuser des Dorfes zu besuchen, <strong>di</strong>e Schornsteine, <strong>di</strong>e Öfenund <strong>di</strong>e Feuerstellen zu überprüfen und festzustellen wo eventuell Gefahrbestände und sofort alles jene beseitigen zu lassen, aus dem ein Unglückentstehen könnte und dafür Sorge zu tragen, dass seine Anordnungen unverzüglichdurchgeführt werden.
14319. Nissuno potrà tenere più <strong>di</strong> 6 libbre <strong>di</strong> polvere da schioppo nella propriabottega, ma tutta la polvere doverà essere custo<strong>di</strong>ta nel pubblico magazzino.20. <strong>Il</strong> Borgo doverà essere sempre provveduto <strong>di</strong> un abile spazzacammino. Questodoverà spazzare e raspare con ogni <strong>di</strong>ligenza tutti i camini dal fondo finoalla cima, osservare, se vi è qualche mancanza per potere sul fatto avvisareil padrone della Casa, e l’Ispettore sopra il fuoco.21. Li cammini degli Osti, Bettolieri, e Fornaj doveranno venire spazzati unavolta al mese, e quelli degli altri particolari almeno due volte all’anno, ed inquel tempo, che sarà or<strong>di</strong>nato dall’Ispettore.22. Nissun proprietario, o inquilino potrà ricusare che vengano spazzati i caminidella propria abitazione ai prefissi tempi, o spazzarli da se stesso, mail solo spazzacamino doverà spazzarli sotto pena ai contrafacienti <strong>di</strong> veniresubito castigati a tenore degli e<strong>di</strong>tti, che verranno ogni anno in questa materiapubblicati.23. Ogni capo <strong>di</strong> famiglia doverà invigilare, ed inculcare ai suoi domestici ladebita attenzione al fuoco, ed ai lumi particolarmente in occasione <strong>di</strong> ventogagliardo, e prima <strong>di</strong> andare a riposo visitare egli stesso i focolari, le bocchedei fornelli, e badare, che i lumi ed il fuoco sieno ben spenti. Gli osti in particolaresotto la loro servitù, sopra i carrettieri, e stalleri, che non vadanonelle stalle o sui fenili con candelle, né con pippe accese, ma che tutti sianomuniti <strong>di</strong> lanterne chiuse con cristalli sotto pena <strong>di</strong> venire castigati.24. <strong>Il</strong> Deputato sopraintendente al fuoco doverà portarsi due volte all’anno cioèin Primavera ed Autunno unitamente al maestro muratore, e spazzacaminoa visitare tutte le Case del Borgo, osservare i camini, le stuffe ed i focolari,notare, dove vi è qualche pericolo, a far levare istantaneamente quello, dacui può nascere qualche <strong>di</strong>sgrazia, ed invigilare, che li suoi or<strong>di</strong>ni venganoprontamente eseguiti.25. <strong>Il</strong> pred.° Deputato doverà rivedere ogni anno gli utensili del fuoco, cioè lesecchie, scale, anghini, manaje & acciocché siano sempre in buon or<strong>di</strong>ne adogni occorrenza, far riattare quelli, che ne avessero bisogno, e farne fare <strong>di</strong>nuovi in caso <strong>di</strong> mancanza <strong>di</strong> uno o l’altro capo.26. Doverà il medesimo ogni due Mesi incominciando dal Mese <strong>di</strong> Marzo fino alMese <strong>di</strong> Novembre, cioè per il corso <strong>di</strong> otto Mesi continui, una volta ogni dueMesi far fare lo sperimento col schizzatojo dell’acqua, acciocché in caso <strong>di</strong>necessità sia servibile, e trovando qualche mancanza, da un Perito arteficefarlo accomodare.27. Tutti li proprietarj delle Case <strong>di</strong> questo Borgo, cioè quelli <strong>di</strong> un Quartiere delBorgo, incominciando nel primo Quartiere, doveranno nel giorno, che in<strong>di</strong>cheràil sopraintendente al fuoco, andare, o mandare un uomo per essere impiegatonel d.° sperimento sotto pena per ogni mancante.28. <strong>Il</strong> sopraintendente doverà, quando soffia vento mandare, la notte, cioè alleore sette <strong>di</strong> sera nell’Inverno, ed alle ore nove nell’Estate, e li primi fino alle12 <strong>di</strong> notte, e li secon<strong>di</strong> fino all’ave Maria della mattina due uomini fino allamezza notte, e due dopo la mezza, acciocché girino per le contrade del Bor-
- Seite 5 und 6:
5IntroduzioneCon questo libretto il
- Seite 9 und 10:
9VorbortPit dizza libarle, dar Kult
- Seite 11:
Località Hoff distrutta dall’inc
- Seite 18:
18Mappa catastale della parte super
- Seite 22 und 23:
22zu suchen, damals im Besitze des
- Seite 24 und 25:
24Immagine storica, con la chiesa i
- Seite 27 und 28:
2CapitoloKapitel
- Seite 29 und 30:
29Caratteristicheurbanistico-archit
- Seite 32 und 33:
32Die Wohnung ist meistens in zwei
- Seite 35:
Cartolina di Luserna/Lusérn spedit
- Seite 40 und 41:
40Luserna/Lusérn: in primo piano l
- Seite 42:
421905, la piazza di Luserna/Lusér
- Seite 45:
45A queste attività si affianca l
- Seite 48:
48Nuova via di accesso al paese, l
- Seite 51 und 52:
51Apprendiamo inoltre che Luserna/L
- Seite 53:
53«In compagnia di quest’ultimo
- Seite 56:
56Asilo infantile tedesco • Deuts
- Seite 59 und 60:
59Scolaresca di Luserna/Lusérn •
- Seite 61 und 62:
61tutto a spese della Lega, si è a
- Seite 63 und 64:
63posta a metà della facciata, una
- Seite 66 und 67:
66scher zählt und dass die Ortscha
- Seite 69 und 70:
69si temerebbe anche qui qualche co
- Seite 72:
72PFARRAMTVON CAPPELLA (LAVARONE)An
- Seite 77 und 78:
4CapitoloKapitel
- Seite 79 und 80:
79L’incendioL’eventoL’incendi
- Seite 81 und 82:
81questo piano con quello superiore
- Seite 84 und 85:
84Case del centro storico devastate
- Seite 86 und 87:
86Zu jener Zeit sind laut der bisch
- Seite 89 und 90:
89Si riportano di seguito alcuni de
- Seite 91 und 92: Il Popolo, 11 agosto 1911 / 11. Aug
- Seite 93 und 94: L’Alto Adige, 23-24 agosto 1911 /
- Seite 95 und 96: 95Il Comitato di SoccorsoAppena dom
- Seite 97 und 98: 97I nazionalismi che da decenni si
- Seite 99 und 100: 99ne; a Levico, al cinematografo Io
- Seite 101 und 102: 101Chiediamo cortesemente di inviar
- Seite 103 und 104: 103Alcune richieste di aiutoSi ripo
- Seite 105: 105Richiesta d’aiuto !Il 9 agosto
- Seite 108 und 109: 108Consiglio Provinciale d’Agrico
- Seite 110 und 111: 110sich die Sektion erlaubt zu unte
- Seite 112 und 113: 112Futter und zwar, Heu, Stroh, Gri
- Seite 114 und 115: 114Lettera dell’insegnante italia
- Seite 116 und 117: 116
- Seite 118 und 119: 118Lega nazionale6. 10. 9111408Ehre
- Seite 120 und 121: 120Der WiederaufbauDie Wiederaufbau
- Seite 122 und 123: 122aufbau des Dorfes sind auch die
- Seite 124 und 125: 124Ankauf von Bauholz sondern auch
- Seite 126 und 127: 126Sitzungsprotokollder Gemeindever
- Seite 128 und 129: 128D. Nikolussi Castellan eigenhän
- Seite 130 und 131: 130Aus dem Inventar der Gemeinde Lu
- Seite 133 und 134: 5CapitoloKapitel
- Seite 135 und 136: 135Storie del focolareIl fuoco nell
- Seite 137 und 138: 13730 maggio 1792 - che niuno ardis
- Seite 139 und 140: 139per ogni casa vi fosse almeno un
- Seite 141: 141“Regolamento per evitare gl’
- Seite 145 und 146: 145go, ed invigilino per iscoprire,
- Seite 147 und 148: 147con ferri ed altri attrezzi util
- Seite 149 und 150: 149ne delle trattorie, dove si stav
- Seite 151 und 152: 151Gli edifici recenti avevano pian
- Seite 153 und 154: 153to riscaldamento, altrimenti stu
- Seite 155 und 156: 155per la capacità di accumulare c
- Seite 157 und 158: 157l’ambiente che si desidera ris
- Seite 159 und 160: 159L’iniziale lentezza del rilasc
- Seite 161 und 162: 161blandi per le paste e i dolci, i
- Seite 163 und 164: Via Trento/Stradù, inizi 1900 •