14632. Als erste werden <strong>di</strong>e Tischler, <strong>di</strong>e öffentlichen Wasserträger und <strong>di</strong>e Maurerzur Löschung antreten, <strong>di</strong>e Schergen werden das brennende Haus bewachen,damit es keine Diebstähle gibt und <strong>di</strong>e Menschen, <strong>di</strong>e zur Hilfeherbeieilen werden gemäß den Anordnungen des Oberaufsehers oder jenerVertreter, <strong>di</strong>e Befähigung und Kenntnisse bei ähnlichen Vorfällen haben,eingesetzt.33. Jeder der bei Tag oder bei Nacht den Beginn eines <strong>Brand</strong>es feststellt, muss<strong>di</strong>es mit lauter Stimme im gesamten Dorf ausrufen, sodass sich alle bereitstellen können zu Hilfe zu eilen und <strong>di</strong>esen zu löschen.34. Die Schlüssel für <strong>di</strong>e Feuerlöschgeräte befinden sich immer in Verfahrungdes Oberaufsehers und Zweitschlüssel sind beim Bürgermeister hinterlegt.35. Bei solchen Unglücken ist der Wasserversorgungsbrunnen sofort zu öffnenund <strong>di</strong>e Leute aufzufordern, das Wasser wohlgeordnet und ohne Konfusiondorthin zu bringen, wo es benötigt wird.36. Die Brunnen müssen immer in gutem Zustand gehalten werden, sodass esniemals an Wasser fehle.37. Die Pferde des Dorfes <strong>di</strong>e zur Beförderung des Wasserspritzkarrens und andererGeräte benötigt werden, werden in <strong>di</strong>esen Fällen öffentlich beschlagnahmt.38. <strong>Der</strong> guten Ordnung halber wäre es angebracht, alle jene Personen <strong>di</strong>e in derLage sind bei <strong>Brand</strong>fällen mitzuarbeiten zu benachrichtigen, zu welchemEinsatz sie sich einfinden sollen.39. Sobald <strong>di</strong>e Bewohner über den Ausbruch eines <strong>Brand</strong>es informiert wordensind, ist es Pflicht des Richters, des Bürgermeisters und aller öffentlichen Vertreter,sich zum Platz des <strong>Brand</strong>ausbruches zu begeben. Dies gilt auch für jedenHausbesitzer, <strong>di</strong>e Einwohner, sowie <strong>di</strong>e Handwerker, <strong>di</strong>e mit Werkzeugenund anderen, für <strong>di</strong>esen Fall nützlichen Geräten Hilfe zu leisten haben. <strong>Der</strong>Rauchfangkehrer muss anwesend sein und seine Aufgabe mutig erfüllen.40. Bei der Löschung eines <strong>Brand</strong>es muss jede fähige Person dem Oberaufseher,dem Richter und den öffentlichen Vertretern umgehenden Gehorsam leisten.41. Die unnötigen Personen müssen ferngehalten werden damit sie nicht hinderlichsind.42. Die Personen <strong>di</strong>e dazu bestimmt sind, <strong>di</strong>e Wasserkübel zu transportierenwerden in zwei Reihen aufgestellt, in einer Reihe werden <strong>di</strong>e vollen Wasserkübel<strong>von</strong> einer Hand in <strong>di</strong>e andere gereicht und <strong>di</strong>e andere Reihe schickt <strong>di</strong>eleeren Kübel zum Auffüllen zurück.43. Damit das Wasser vor dem brennenden Haus nicht mangelt, müssen Zisternenaufgestellt werden in <strong>di</strong>e das Wasser <strong>von</strong> den Trägern hineingeschüttetwird, sodass <strong>di</strong>ese immer gefüllt sind.44. Die Balken, Brücken oder Leitern <strong>di</strong>e vom brennenden Haus zum Nebenhauseine Verbindung darstellen, werden sofort abgetragen und anderswohingebracht.45. Ist das Feuer einmal gelöscht, so muss der Oberaufseher für einige ZeitWachtposten aufstellen, <strong>di</strong>e zu überwachen haben, ob es noch irgendwoGlutherde gibt. Dann wird er sofort <strong>di</strong>e Kübel und <strong>di</strong>e anderen Geräte ein-
147con ferri ed altri attrezzi utili a tale affare. <strong>Il</strong> spazzacamino deve essere presente,ed impiegare con coraggio la <strong>di</strong> lui opera.40. Nell’estinguere un <strong>incen<strong>di</strong>o</strong>, ogni persona capace doverà prestare pronta ubbi<strong>di</strong>enzaal sopraintendente, al Giu<strong>di</strong>ce ed ai pubblici Rappresentanti.41. Le persone inutili doveranno venire allontanate, acciocché non siano d’impaccio.42. La gente destinata a recar l’acqua, sarà <strong>di</strong>sposta in due file, l’una delle qualipasserà le secchie piene dall’una all’altra mano, e l’altra a rimandare le vuote,perché siano riempite.43. Acciocché non manchi l’acqua, avanti la casa dell’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong> si doveranno farcondurre de’ tinazzi, acciocché li portatori dell’acqua, possano versarla ne’medesimi e tenerli continuamente riempiti.44. Li travi, ponticelli, o scale, che dalla casa incen<strong>di</strong>ata hanno comunicazionecon quella confinante, verranno subito demolite, e trasportate altrove.45. Estinto il fuoco, il sopraintendente doverà fissare per qualche tempo leguar<strong>di</strong>e necessarie, le quali invigilino, che non vi sia qualche particella ancoraaccesa. In<strong>di</strong> farà raccogliere subito le secchie, e gli altri utensili, se sonosporchi, farli pulire, se rotti, farli rassettare, poi in<strong>di</strong>latamente farli riporrene suoi luoghi destinati.46. Terminato ed estinto l’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong> la superiorità formerà inquisizione, d’ondesia derivato l’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong> per castigare quelli, che ne avessero avuto colpa.47. Chi ar<strong>di</strong>rà appropriarsi qualche capo d’utensile, o qualche altra cosa, saràtrattato coll’ultimo del rigore come ladro.48. Quelli, che averanno prestato i maggiori servizi nello spegnere l’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong>verranno rimunerati per eccitamento comune dalla Cassa delle condanne,ed in mancanza dalla pubblica.49. Tutte le spese occorse nell’estinguere un <strong>incen<strong>di</strong>o</strong>, verranno rimborsate dalproprietario della Casa, nella quale per colpa o negligenza sua o degli abitanti<strong>di</strong> essa sarà accaduto l’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong>.50. Si avvertono finalmente tutti gli proprietarij delle case, e tutti gli abitanti,che usino tutta l’attenzione nelle loro famiglie, ed invigilino per allontanarequalunque pericolo d’<strong>incen<strong>di</strong>o</strong>, che potesse venire suscitato nelle loro caseed abitazioni.Come già detto, il regolamento riportato sopra avrebbe ispirato i costumidella vallata e i decreti successivi. Vi si riconoscono la cautela, l’organizzazionecooperativa, il pragmatismo efficiente degli antichi or<strong>di</strong>namenti regolieri.Anche <strong><strong>Lusern</strong>a</strong>, che nel corso del Settecento si era trasformata in unaggregato per nuclei compatti e aveva visto l’inse<strong>di</strong>amento <strong>di</strong> nuove funzioni,dagli alberghi al forno da pane fino alle strutture scolastiche italianae tedesca, si stava adeguando. I focolai aperti della tra<strong>di</strong>zione erano ancoraconfinati nelle cucine ad avvolto del piano terreno, lo sfogo del fumo eraun’apertura verso l’esterno nella stanza: ma le scuole e gli alberghi eranodotati <strong>di</strong> stufe in cotto e muratura, sia per il riscaldamento che nelle cuci-
- Seite 5 und 6:
5IntroduzioneCon questo libretto il
- Seite 9 und 10:
9VorbortPit dizza libarle, dar Kult
- Seite 11:
Località Hoff distrutta dall’inc
- Seite 18:
18Mappa catastale della parte super
- Seite 22 und 23:
22zu suchen, damals im Besitze des
- Seite 24 und 25:
24Immagine storica, con la chiesa i
- Seite 27 und 28:
2CapitoloKapitel
- Seite 29 und 30:
29Caratteristicheurbanistico-archit
- Seite 32 und 33:
32Die Wohnung ist meistens in zwei
- Seite 35:
Cartolina di Luserna/Lusérn spedit
- Seite 40 und 41:
40Luserna/Lusérn: in primo piano l
- Seite 42:
421905, la piazza di Luserna/Lusér
- Seite 45:
45A queste attività si affianca l
- Seite 48:
48Nuova via di accesso al paese, l
- Seite 51 und 52:
51Apprendiamo inoltre che Luserna/L
- Seite 53:
53«In compagnia di quest’ultimo
- Seite 56:
56Asilo infantile tedesco • Deuts
- Seite 59 und 60:
59Scolaresca di Luserna/Lusérn •
- Seite 61 und 62:
61tutto a spese della Lega, si è a
- Seite 63 und 64:
63posta a metà della facciata, una
- Seite 66 und 67:
66scher zählt und dass die Ortscha
- Seite 69 und 70:
69si temerebbe anche qui qualche co
- Seite 72:
72PFARRAMTVON CAPPELLA (LAVARONE)An
- Seite 77 und 78:
4CapitoloKapitel
- Seite 79 und 80:
79L’incendioL’eventoL’incendi
- Seite 81 und 82:
81questo piano con quello superiore
- Seite 84 und 85:
84Case del centro storico devastate
- Seite 86 und 87:
86Zu jener Zeit sind laut der bisch
- Seite 89 und 90:
89Si riportano di seguito alcuni de
- Seite 91 und 92:
Il Popolo, 11 agosto 1911 / 11. Aug
- Seite 93 und 94:
L’Alto Adige, 23-24 agosto 1911 /
- Seite 95 und 96: 95Il Comitato di SoccorsoAppena dom
- Seite 97 und 98: 97I nazionalismi che da decenni si
- Seite 99 und 100: 99ne; a Levico, al cinematografo Io
- Seite 101 und 102: 101Chiediamo cortesemente di inviar
- Seite 103 und 104: 103Alcune richieste di aiutoSi ripo
- Seite 105: 105Richiesta d’aiuto !Il 9 agosto
- Seite 108 und 109: 108Consiglio Provinciale d’Agrico
- Seite 110 und 111: 110sich die Sektion erlaubt zu unte
- Seite 112 und 113: 112Futter und zwar, Heu, Stroh, Gri
- Seite 114 und 115: 114Lettera dell’insegnante italia
- Seite 116 und 117: 116
- Seite 118 und 119: 118Lega nazionale6. 10. 9111408Ehre
- Seite 120 und 121: 120Der WiederaufbauDie Wiederaufbau
- Seite 122 und 123: 122aufbau des Dorfes sind auch die
- Seite 124 und 125: 124Ankauf von Bauholz sondern auch
- Seite 126 und 127: 126Sitzungsprotokollder Gemeindever
- Seite 128 und 129: 128D. Nikolussi Castellan eigenhän
- Seite 130 und 131: 130Aus dem Inventar der Gemeinde Lu
- Seite 133 und 134: 5CapitoloKapitel
- Seite 135 und 136: 135Storie del focolareIl fuoco nell
- Seite 137 und 138: 13730 maggio 1792 - che niuno ardis
- Seite 139 und 140: 139per ogni casa vi fosse almeno un
- Seite 141 und 142: 141“Regolamento per evitare gl’
- Seite 143 und 144: 14319. Nissuno potrà tenere più d
- Seite 145: 145go, ed invigilino per iscoprire,
- Seite 149 und 150: 149ne delle trattorie, dove si stav
- Seite 151 und 152: 151Gli edifici recenti avevano pian
- Seite 153 und 154: 153to riscaldamento, altrimenti stu
- Seite 155 und 156: 155per la capacità di accumulare c
- Seite 157 und 158: 157l’ambiente che si desidera ris
- Seite 159 und 160: 159L’iniziale lentezza del rilasc
- Seite 161 und 162: 161blandi per le paste e i dolci, i
- Seite 163 und 164: Via Trento/Stradù, inizi 1900 •