02.04.2013 Views

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

‘Les femmes savantes’ (1672) act 5, sc. 3<br />

Gèronte: Il me semble que vous les placez autrement qu’ils ne sont: que le coeur est du côtè<br />

gauche, et le foie du côtè droit.<br />

Sganarelle: Oui, cela ètait autrefois ainsi, mais nous avons changè tout cela, et nous faisons<br />

maintenant la mèdecine d’une mèthode toute nouvelle.<br />

Gèronte: It seems to me you are locating them wrongly: the heart is on the left and the liver is<br />

on the right.<br />

Sganarelle: Yes, in the old days that was so, but we have changed all that, and we now practise<br />

medicine by a completely new method.<br />

‘Le Mèdecin malgrè lui’ (1667) act 2, sc. 4<br />

Il faut, parmi le monde, une vertu traitable.<br />

Virtue, in the great world, should be amenable.<br />

‘Le Misanthrope’ (1666) act 1, sc. 1<br />

Et c’est une folie á nulle autre seconde,<br />

De vouloir se mêler de corriger le monde.<br />

Of all human follies there’s none could be greater<br />

Than trying to render our fellow-men better.<br />

‘Le Misanthrope’ (1666) act 1, sc. 1<br />

On doit se regarder soi-même, un fort long temps,<br />

Avant que de songer á condamner les gens.<br />

One should look long and carefully at oneself before passing judgement on others.<br />

‘Le Misanthrope’ (1666) act 3, sc. 4<br />

C’est un homme expèditif, qui aime á dèpêcher ses malades; et quand on a á mourir, cela se<br />

fait avec lui le plus vite du monde.<br />

He’s an expeditious man, who likes to hurry his patients along; and when you have to die, he<br />

sees to that quicker than anyone.<br />

‘Monsieur de Pourceaugnac’ (1670) act 1, sc. 5<br />

Ils commencent ici par faire pendre un homme et puis ils lui font son procés.<br />

Here [in Paris] they hang a man first, and try him afterwards.<br />

‘Monsieur de Pourceaugnac’ (1670) act 1, sc. 5<br />

Les gens de qualitè savent tout sans avoir jamais rien appris.<br />

People <strong>of</strong> quality know everything without ever having been taught anything.<br />

‘Les Prècieuses ridicules’ (1660) sc. 9<br />

Assassiner c’est le plus court chemin.<br />

Assassination is the quickest way.<br />

‘Le Sicilien’ (1668) sc. 12<br />

Ah, pour être dèvot, je n’en suis pas moins homme.<br />

I am not the less human for being devout.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!