02.04.2013 Views

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1.152 Montaigne (Michel Eyquem de Montaigne) 1533-92<br />

Pour juger des choses grandes et hautes, il faut une âme de même, autrement nous leur<br />

attribuons le vice qui est le nôtre.<br />

To make judgements about great and high things, a soul <strong>of</strong> the same stature is needed;<br />

otherwise we ascribe to them that vice which is our own.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 14 [References are to M. Rat’s edition <strong>of</strong> the ‘Essais’ (1958) which, in accordance<br />

with the Strowski and Gebelin text (1906-33), conflates the 1580 edition <strong>of</strong> books 1 and 2, the revised and<br />

enlarged 1588 edition <strong>of</strong> all three books, and later manuscript additions published posthumously]<br />

Il faut être toujours bottè et prêt á partir.<br />

One should always have one’s boots on, and be ready to leave.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 20.<br />

Je veux...que la mort me trouve plantant mes choux, mais nonchalant d’elle, et encore plus de<br />

mon jardin imparfait.<br />

I want death to find me planting my cabbages, but caring little for it, and even less about the<br />

imperfections <strong>of</strong> my garden.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 20<br />

Le continuel ouvrage de votre vie, c’est bâtir la mort.<br />

<strong>The</strong> ceaseless labour <strong>of</strong> your life is to build the house <strong>of</strong> death.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 20<br />

L’utilitè du vivre n’est pas en l’espace, elle est en l’usage; tel a vècu longtemps qui a peu<br />

vècu...Il gît en votre volontè, non au nombre des ans, que vous ayez assez vècu.<br />

<strong>The</strong> value <strong>of</strong> life lies not in the length <strong>of</strong> days but in the use you make <strong>of</strong> them; he has lived for<br />

a long time who has little lived. Whether you have lived enough depends not on the number <strong>of</strong><br />

your years but on your will.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 20<br />

Il faut noter, que les jeux d’enfants ne sont pas jeux, et les faut juger en eux comme leurs plus<br />

sèrieuses actions.<br />

It should be noted that children at play are not playing about; their games should be seen as<br />

their most serious-minded activity.<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 23<br />

Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut s’exprimer, qu’en<br />

rèpondant: ‘Parce que c’ètait lui; parce que c’ètait moi.’<br />

If I am pressed to say why I loved him, I feel it can only be explained by replying: ‘Because it<br />

was he; because it was me.’<br />

‘Essais’ (1580) bk. 1, ch. 28 (on his friend Ètienne de la Boètie)<br />

Il n’y a guére moins de tourment au gouvernement d’une famille que d’un ètat entier...et, pour<br />

être les occupations domestiques moins importantes, elles n’en sont pas moins importunes.<br />

<strong>The</strong>re is scarcely any less bother in the running <strong>of</strong> a family than in that <strong>of</strong> an entire state. And

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!