02.04.2013 Views

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.27 Martin Niemöller 1892-1984<br />

When Hitler attacked the Jews I was not a Jew, therefore, I was not concerned. And when<br />

Hitler attacked the Catholics, I was not a Catholic, and therefore, I was not concerned. And when<br />

Hitler attacked the unions and the industrialists, I was not a member <strong>of</strong> the unions and I was not<br />

concerned. <strong>The</strong>n, Hitler attacked me and the Protestant church—and there was nobody left to be<br />

concerned.<br />

In ‘Congressional Record’ 14 October 1968, p. 31636; <strong>of</strong>ten attributed in the form ‘In Germany they came<br />

first for the Communists, and I didn’t speak up because I wasn’t a Communist...’ and so on<br />

2.28 Friedrich Nietzsche 1844-1900<br />

Ich lehre euch den Übermenschen. Der Mensch ist Etwas, das überwunden werden soll.<br />

I teach you the superman. Man is something to be surpassed.<br />

‘Also Sprach Zarathustra’ (1883) prologue, sect. 3<br />

Auf Andere warte ich...auf Höhere, Stärkere, Sieghaftere, Wohlgemutere, Solche, die<br />

rechtwinklig gebaut sind an Leib und Seele: lachende Löwen müssen kommen.<br />

For others do I wait...for higher ones, stronger ones, more triumphant ones, merrier ones, for<br />

such as are built squarely in body and soul: laughing lions must come.<br />

‘Also Sprach Zarathustra’ (1883) bk. 4 ‘Die Begrüssung’<br />

You are going to women? Do not forget the whip.<br />

‘Also Sprach Zarathustra’ (1883)<br />

Das Erbarmen Gottes mit der einzigen Not, die alle Paradiese an sich haben, kennt keine<br />

Grenzen: er schuf alsbald noch andere Tiere. Erster Fehlgriff Gottes: der Mensch fand die Tiere<br />

nicht unterhaltend,—er herrschte über sie, er wollte nicht einmal ‘Tier’ sein.<br />

[Man found a solitary existence tedious.] <strong>The</strong>re are no limits to God’s compassion with<br />

Paradises over their one universally felt want: he immediately created other animals besides.<br />

God’s first blunder: Man didn’t find the animals amusing,—he dominated them, and didn’t even<br />

want to be an ‘animal’.<br />

‘Umwerthung aller Werthe’ (1888) bk. 1 ‘Der Antichrist’ aphorism 48<br />

Das Weib war der zweite Fehlgriff Gottes.<br />

Woman was God’s second blunder.<br />

‘Umwerthung aller Werthe’ (1888) bk. 1 ‘Der Antichrist’ aphorism 48<br />

Wie ich den Philosophen verstehe, als einen furchtbaren Explosionsst<strong>of</strong>f, vor dem Alles in<br />

Gefahr ist.<br />

What I understand by ‘philosopher’: a terrible explosive in the presence <strong>of</strong> which everything is<br />

in danger.<br />

‘Ecce Homo’ (1908) ‘Die Unzeitgemässen’ sect. 3<br />

Gott ist tot: aber so wie die Art der Menschen ist, wird es vielleicht noch Jahrtausende lang<br />

Höhlen geben, in denen man seinen Schatten zeigt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!