02.04.2013 Views

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nun danket alle Gott,<br />

Mit Herzen, Mund, und Händen,<br />

Der grosse Dinge tut<br />

An uns und allen Enden;<br />

Der uns von Mutterleib<br />

Und Kindesbeinen an<br />

Unzählig viel zu gut<br />

Bis hieher hat getan.<br />

Der ewig reiche Gott<br />

Woll’ uns in diesem Leben<br />

Ein immer fröhlich Herz<br />

Und edlen Frieden geben,<br />

Und uns in seiner Gnad<br />

Erhalten fort und fort,<br />

Und uns aus aller Not<br />

Erlösen hier und dort.<br />

Now thank we all our God,<br />

With heart and hands and voices,<br />

Who wondrous things hath done,<br />

In whom his world rejoices;<br />

Who from our mother’s arms<br />

Hath blessed us on our way<br />

With countless gifts <strong>of</strong> love,<br />

And still is ours to-day.<br />

O may this bounteous God<br />

Through all our life be near us,<br />

With ever joyful hearts<br />

And blesséd peace to cheer us;<br />

And keep us in his grace,<br />

And guide us when perplexed,<br />

And free us from all ills<br />

In this world and the next.<br />

‘Nun danket alle Gott’ (c.1636); translated by Catherine Winkworth q.v. in her ‘Lyrica Germanica’ (1858)<br />

6.50 Arthur Rimbaud 1854-91<br />

Je m’en allais, les poings dans mes poches crevèes;<br />

Mon paletot aussi devenait idèal.<br />

I was walking along, hands in holey pockets; my overcoat also was entering the realms <strong>of</strong> the<br />

ideal.<br />

‘Ma Bohéme’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!