02.04.2013 Views

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

The Oxford Dictionary of Quotations Preface

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

shewed it thee? Love. What shewed He thee? Love. Wherefore shewed it He? for Love...Thus<br />

was I learned that Love is our Lord’s meaning.<br />

‘Revelations <strong>of</strong> Divine Love’, the long text, ch. 86, revelation 16<br />

10.56 Carl Gustav Jung 1875-1961<br />

Eine gewissermassen oberflächliche Schicht des Unbewussten ist zweifellos persönlich. Wir<br />

nennen sie das persönliche Unbewusste. Dieses ruht aber auf einer tieferen Schicht, welche nicht<br />

mehr persönlicher Erfahrung und Erwerbung entstammt, sondern angeboren ist. Diese tiefere<br />

Schicht ist das sogenannte kollektive Unbewusste...Die Inhalte des persönlichen Unbewussten<br />

sind in der Hauptsache die sogenannten gefühlsbetonten Komplexe...Die Inhalte des kollektiven<br />

Unbewussten dagegen sind die sogenannten Archetypen.<br />

A more or less superficial layer <strong>of</strong> the unconscious is undoubtedly personal. I call it the<br />

personal unconscious. But this personal unconscious rests upon a deeper layer, which does not<br />

derive from personal experience and is not a personal acquisition but is inborn. This deeper layer<br />

I call the collective unconscious...<strong>The</strong> contents <strong>of</strong> the personal unconscious are chiefly the feelingtoned<br />

complexes...<strong>The</strong> contents <strong>of</strong> the collective unconscious, on the other hand, are known as<br />

archetypes.<br />

‘Eranos Jahrbuch’ (1934) p. 180<br />

Ein Mensch, der nicht durch die Hölle seiner Leidenschaften gegangen ist, hat sie auch nie<br />

überwunden.<br />

A man who has not passed through the inferno <strong>of</strong> his passions has never overcome them.<br />

‘Errinerungen, Träume, Gedanken’ (1962) ch. 9<br />

Soweit wir zu erkennen vermögen, ist es die einzige Sinn der menschlichen Existenz, ein Licht<br />

anzünden in der Finsternis des blossen Seins.<br />

As far as we can discern, the sole purpose <strong>of</strong> human existence is to kindle a light in the<br />

darkness <strong>of</strong> mere being.<br />

‘Errinerungen, Träume, Gedanken’ (1962) ch. 11<br />

Jede Form von Süchtigkeit ist von übel, gleichgültig, ob es sich um Alkohol oder Morphium<br />

oder Idealismus handelt.<br />

Every form <strong>of</strong> addiction is bad, no matter whether the narcotic be alcohol or morphine or<br />

idealism.<br />

‘Erinnerungen, Träume, Gedanken’ (1962) ch. 12<br />

Wo die Liebe herrscht, da gibt es keinen Machtwillen, und wo die Macht den Vorrang hat, da<br />

fehlt die Liebe. Das eine ist der Schatten des andern.<br />

Where love rules, there is no will to power, and where power predominates, love is lacking.<br />

<strong>The</strong> one is the shadow <strong>of</strong> the other.<br />

‘Gesammelte Werke’ vol. 7 (1964) p. 58 ‘Über die Psychologie des Unbewussten’ (1917)<br />

Alles, was wir an den Kindern ändern wollen, sollten wir zunächst wohl aufmerksam prüfen,<br />

ob es nicht etwas sei, was besser an uns zu ändern wäre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!