15.04.2021 Views

CookingTimor-Leste

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ote. Obrigatóriu ba ema hotu ne’ebe mak<br />

tama bee laran tenki kesi tali tahan matak<br />

iha ulun, hanesan fiar ida hodi fó protesaun<br />

mai ita atu labele hetan atakes husi lafaek<br />

sira. Wainhira to’o iha lagua, lia na’in sira<br />

sei hamulak ho respeitu kultural, hodi husu<br />

lisensa ba espiritu natureza nian, depois<br />

tempu ba ema hotu-hotu atu hahú ka’er ikan<br />

husi hun ba to’o iha lagua rohan; mane sira<br />

ne’ebe ho dai tama tiha uluk, tuir feto no<br />

labarik sira ho nere husi klaran, no taka ho<br />

feto sira ho pár ka’er nere bo’ot. Rezultadu<br />

husi eventu ne’e halo ema hotu kontenti,<br />

kontenti tanba hetan ikan, kadiuk, tuna, boek<br />

– laiha ema ida mak fila ba uma ho pasta ka<br />

sakola mamuk.<br />

Wainhira ha’u nia familia ka’er ikan barak<br />

ona, ami gosta tebes halo dotuwai hamudara<br />

(Nauoti) ka ikan saboko. Filafali ba uma<br />

liuhosi dalan ami para tesi ho kedas tali tahan<br />

atu halo saboko ikan. To’o ona iha uma ema<br />

hotu ajuda prepara temperus, maibé ha’u nia<br />

aman mak ema ne’ebe hatene di’ak liu oinsá<br />

hili no hamoos ikan ne’ebe gostu ba halo<br />

saboko. Wainhira he’in saboko iha ahi leten<br />

ami mós halo aktividade seluk hanesan te’in<br />

etu, fo han animal, homan lafatik no konta<br />

istória iha ambiente ne’ebe nakonu ho domin.<br />

palm leaf tied around their head, which we<br />

believed would provide protection from<br />

the crocodiles. Once at the lagoon, the<br />

traditional elder (lia nain) paid his respects to<br />

the natural spirits and ancestors and asked<br />

for permission to fish the lagoon. Then it<br />

was time to start fishing! We fished from one<br />

end of the lagoon to the other. First the men<br />

entered the shallows with their cast nets,<br />

followed by men, women and children with<br />

handheld nets; others carried large scoop<br />

nets which took two people to handle. On<br />

these days, everyone was happy. We caught<br />

fish, crabs, eels and shrimp – no-one went<br />

home with an empty basket.<br />

When my family caught lots of fish, we<br />

loved to make dotuwai hamudara (Nauoti<br />

language) or ikan saboko (fish baked in palm<br />

leaves). On the way home from the lagoon,<br />

we stopped to cut leaves from the sago<br />

palm, needed to wrap the fish. Back at the<br />

house, everyone would help prepare the<br />

ingredients, but my father was the best at<br />

selecting and cleaning the fish. Then, while<br />

waiting for the saboko to cook in the fire, we<br />

would prepare the rice, feed our animals,<br />

weave baskets and tell stories, surrounded<br />

by family love.<br />

98<br />

Te’in ikan no hahán tasi iha Timor - <strong>Leste</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!