17.07.2016 Views

Diversidades

1foaCTMOk

1foaCTMOk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sumado a ello, en los libros de texto la lengua principal de transmisión del conocimiento<br />

es el castellano, lo que obstaculiza considerablemente el proceso bilingüe.<br />

No obstante, en estos materiales integran algunos textos en kichwa –no así<br />

en shuar-, que sin embargo, no pueden ser trabajados adecuadamente debido al<br />

escaso dominio de las lenguas por parte de las docentes. También debe destacarse<br />

la falta de representatividad de la diversidad cultural en los contenidos e ilustraciones<br />

de los libros escolares, donde se da una visión folklorizante de los pueblos<br />

y nacionalidades indígenas y se observan graves errores de contenido cuando<br />

alguna información se da de ellos 13 . Los contenidos, además, hacen referencia al<br />

modelo de vida occidental de los alumnos que habitan en las grandes ciudades<br />

ecuatorianas, muy alejados de la realidad que viven los educandos en las comunidades.<br />

Por lo demás, el enfoque transversal de interculturalidad y bilingüismo,<br />

tanto en los libros de texto, como en el currículum oficial de la unidad educativa,<br />

son nulos.<br />

<strong>Diversidades</strong>: Perspectivas multidisciplinarias<br />

para el estudio de la interculturalidad y el desarrollo social<br />

335<br />

Profesorado<br />

El Centro Educativo Comunitario Río Villano cuenta con dos maestras, siendo<br />

una de ellas la rectora. Ambas son mestizas, con edades comprendidas entre los<br />

25 y los 50 años y han llegado a esta unidad a partir del proceso de redistribución<br />

docente realizado de manera reciente. Antes de dicha redistribución, en esta escuela<br />

había un profesor que conocía la lengua shuar, una de las lenguas nativas de<br />

los alumnos, pero también lo reubicaron en la ciudad del Puyo y, en su lugar, no<br />

han mandado a ningún sustituto. Como resultado, al frente de estos 46 alumnos<br />

sólo hay dos docentes que, como anotábamos más atrás, si bien poseen conocimientos<br />

escandalosamente rudimentarios de kichwa, desconocen por completo<br />

el shuar, la lengua materna de una parte importante de los educandos.<br />

La rectora de Río Villano, Ángela Campos, imparte docencia en los siete grados<br />

de Educación Básica que existen en el centro. Trabaja simultáneamente en dos<br />

aulas distintas, en las que se agrupan los alumnos de 1º a 7º de Básica, con distintas<br />

edades, niveles y necesidades académicas, es decir, el modelo educativo<br />

que desarrolla es unidocente, lo que, de partida, dificulta el proceso de enseñanza-aprendizaje.<br />

La incorporación del profesor faltante en el centro –y con competencias<br />

lingüísticas en shuar- mejoraría las condiciones de aprendizaje del<br />

alumnado y de trabajo de la maestra, pero aún no ha sido asignado a este centro<br />

13<br />

Por ejemplo, en el libro de texto de Lenguaje de segundo curso de Educación Básica, se afirma que<br />

la diversidad lingüística del Ecuador la integran el kichwa, el shuar y el wao, invisibilizando al resto<br />

de lenguas habladas en el país por los pueblos y nacionalidades indígenas (Granda, 2008, p. 145).<br />

Z-GERVASI_DIVERSIDADES-PERSPECTIVAS-MULTIDISCIPLINARIAS_LIBRO.indb 335<br />

02/06/16 6:11 p.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!