17.07.2016 Views

Diversidades

1foaCTMOk

1foaCTMOk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Aunque este centro, según su rector, está en proceso de interculturalizarse y convertirse<br />

en bilingüe –castellano-kichwa-, ningún docente está actualmente capacitándose<br />

para el conocimiento de la lengua materna del alumnado: el Estado no<br />

establece planes de capacitación en tal sentido y tampoco los planes de formación<br />

universitarios contemplan las lenguas indígenas. Asimismo, los profesores no asisten<br />

a cursos de lengua kichwa porque, en la práctica, nadie les exige que tengan<br />

que dominar esa lengua para alfabetizar al alumnado –como, contrariamente, se<br />

recoge en la Constitución–. Todo ello está vinculado a las conclusiones que pueden<br />

extraerse del análisis de los planes de formación docente de los profesores en<br />

competencias interculturales y bilingües, donde la formación en interculturalidad<br />

y lenguas indígenas es inexistente –a excepción de la carrera de EIB dirigida por el<br />

profesor Sebastián Granda en la UPS (Universidad Politécnica Salesiana) de Quito–.<br />

<strong>Diversidades</strong>: Perspectivas multidisciplinarias<br />

para el estudio de la interculturalidad y el desarrollo social<br />

Ésta es una cuestión sobre la que debemos focalizar nuestra atención si tenemos<br />

en cuenta que la capacitación del profesorado en determinadas competencias –en<br />

este caso en educación intercultural y en el estudio de la lengua materna de los<br />

educandos- representa la clave fundamental de una educación que pretende ser,<br />

al menos desde lo planteado en las políticas públicas educativas y desde la propia<br />

Constitución, intercultural y bilingüe. Actualmente, la demanda de cursos de formación<br />

en lengua indígena es generalizable a todos los docentes entrevistados:<br />

345<br />

Es muy difícil para nosotros porque sí tenemos que hablar con los<br />

estudiantes, pero en este caso sería en idioma kichwa, pero yo no<br />

dominio ese idioma, entonces, desde ahí es la problemática. El profesorado<br />

tiene que estar formado, porque si es que hablamos de la<br />

recuperación de la identidad de las culturas sería desde el dialecto<br />

(Rodrigo Rodas. Grupo de discusión con profesores de 4º de Básica) 21 .<br />

Y los profesores como se dio cuenta la mayoría aquí somos mestizos<br />

y no conocemos la lengua, aquí son contadas cuatro compañeras<br />

que saben. Entonces nosotros para que sea 100% esto, también deberíamos<br />

aprender la lengua, también conocer es necesario (Entrevista<br />

a Pedro García, 13/02/2015) 22 .<br />

Respecto a la pérdida de autonomía de la DINEIB y su conversión en Subsecretaría<br />

del Ministerio de Educación, la opinión del rector y de algunos docentes de la<br />

Sumak Yachana Wasi es rotunda y completamente favorable. En particular, el<br />

21<br />

Rodrigo Rodas es profesor en la Unidad educativa del Milenio Sumak Yachana Wasi.<br />

22<br />

Pedro García es profesor en la Unidad educativa del Milenio Sumak Yachana Wasi.<br />

Z-GERVASI_DIVERSIDADES-PERSPECTIVAS-MULTIDISCIPLINARIAS_LIBRO.indb 345<br />

02/06/16 6:11 p.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!