Volledig proefschrift (997 kB) - Les 4 vents - Siep Kooi
Volledig proefschrift (997 kB) - Les 4 vents - Siep Kooi
Volledig proefschrift (997 kB) - Les 4 vents - Siep Kooi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
de gehele samenstelling van die klas. Met de komst van allochtone kinderen in de klas is deze beweging alleen<br />
maar pregnanter aan het licht gekomen, zodat niemand zich daaraan meer kan onttrekken. Niet alleen<br />
onderwijsdoelstellingen veranderen, niet alleen de methoden, maar ook zijzelf. Zij beseffen dan dat de<br />
pedagogische ontmoeting altijd intercultureel is; ook vóór de komst van allochtonen. De confrontatie met<br />
migranten ontmaskert de monoculturaliteit, waarachter het onderwijs zich altijd kon verbergen. Dat maakt de<br />
komst van allochtone kinderen in de klas tot een verrijkig, in plaats van tot een probleem.<br />
*3*Ontmoeting als chiasme<br />
De achtjarige Khanh geeft aan wat hij van zijn leven in Nederland vindt:<br />
ik vind Nederland leuk<br />
want in Vietnam is geen vrijheid<br />
in Vietnam is geen speeltuin<br />
maar je mag wel in de bomen klimmen<br />
in Nederland is wel een speeltuin<br />
maar je mag niet in de bomen klimmen<br />
Uit deze beschrijving spreekt een sterk doorleefd chiasme. Op het kruispunt van twee contradictoire<br />
mogelijkheden rijzen vragen: hoe kan er vrijheid zijn in een land als je niet in de bomen mag klimmen en hoe is dat<br />
te rijmen met de onvrijheid van een land waarin dat wèl mag? Khanh stelt geen prioriteiten. Ook veroordeelt hij<br />
niet, maar kijkt naar de gebeurtenissen die zich afspelen in het schemergebied tussen vrijheid en onvrijheid,<br />
mogelijkheid en onmogelijkheid, vreemdheid en vertrouwdheid.<br />
Is de leerkracht zich bewust van het geleefde chiasme dat aan deze belevingsdualiteit ten grondslag ligt, dan<br />
kan hij zijn intercultureel pedagogisch handelen daarop afstemmen: 'we kennen allemaal situaties waarin jij iets<br />
niet mag, wat je nu juist zo graag wilde, terwijl iemand anders dat wel mag, maar het niet wil'. Kinderen met elke<br />
willekeurig andere etnisch-culturele achtergrond kunnen zulke voorbeelden vanuit hun eigen beleving geven. Door<br />
van deze gegevens uit te gaan leren kinderen begrijpen dat situaties niet altijd eenduidig zijn: problemen kennen<br />
meer uitwegen. Het leren herkennen en hanteren van èn-èn situaties heeft een groter rendement dan de òf-òf<br />
situaties, die zij dagelijks tegenkomen. Om dat niveau te bereiken hoeft de leerkracht zich alleen maar open te<br />
stellen voor verhalen zoals van Khanh en samen met hem de hermeneutische cirkel binnen te stappen, in plaats<br />
van zich blind te staren op zogenaamd 'interculturele' methoden, die hem vanwege de cognitieve inhoud ver van<br />
het kind en hemzelf brengen. De enig juiste methode ontstaat in de tussenwereld als samenspel van wat kinderen<br />
hem aanreiken en zijn eigen reactie daarop.<br />
Met het 'gespiegeld' ontmoeten is een tweede concept gegeven: het chiasme, dat in de latere wijsbegeerte van<br />
Merleau-Ponty een markante betekenis heeft. Ging het bij het scharnier om het draaipunt op zich, het chiasme<br />
betreft de kruisgewijze wijze waarop beide elementen zich tot elkaar verhouden. Zoals in een kruisverhoor blikken<br />
en woorden elkaar kruisen, zo gebeurt dat in breder verband bij elkaar ontmoetende maatschappelijk-culturele<br />
groeperingen ook. Het chiasme functioneert pas optimaal als het scharnier soepel draait. Er is dan sprake van<br />
wederkerigheid, onderlinge wisselwerking en omkeerbaarheid (reversibiliteit). Het chiasme maakt de wijze<br />
waarop de ander en ik zich tot elkaar verhouden bespreekbaar. Het gaat dan om vragen als: hoe communiceren<br />
mensen met elkaar, hoe spreken en 'verstaan' zij elkaar in dit spreken? Kortom, hoe vindt het kruisen plaats?<br />
Om deze vragen te kunnen beantwoorden is de functie van de taal in het geding. In een wereld van elkaar<br />
spiegelende en weerspiegelende mensen is taal - inclusief lichaamstaal - een belangrijk middel tot communicatie:<br />
een kwestie van spreken en luisteren, van zien en gezien worden. Door dit spiegelen op een pre-reflexief niveau te<br />
beschouwen wordt de werking van de ontmoeting begrijpelijk als een samenvallen van spreken en luisteren, het<br />
ziende en het zichtbare: de uiterste consequentie van het chiasme. Voor dat gesprek zijn woorden niet beslist<br />
nodig; ook de taal van de stilte spreekt.<br />
Essentieel voor het chiasme is het spanningselement. Zoals de regels in het verkeer en afspraken de spanning<br />
op kruispunten verminderen, zo vergemakkelijken en versoepelen in het sociale verkeer (omgangs)regels het