14.04.2013 Views

As tensões temporais em Mrs Dalloway

As tensões temporais em Mrs Dalloway

As tensões temporais em Mrs Dalloway

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

momento. Ao mesmo t<strong>em</strong>po, ela fazia isto acontecer, permitia às pessoas saír<strong>em</strong> de suas vidas<br />

e “realidades” cotidianas. “Every time she gave a party she had this feeling of being<br />

something not herself, and that everyone was unreal in one way; much more real in<br />

another” 215 . É possível pensar que, ao adentrar esta outra realidade – tal como o ator ou a<br />

atriz, no palco -, o indivíduo pode ser outro, para além de ser o que lhe é prescrito a ser, ao<br />

menos por um breve espaço de t<strong>em</strong>po. Entre os convidados que chegam, Clarissa ouve um<br />

nome estranho: Lady Rosseter.<br />

102<br />

But who on earth was Lady Rosseter?<br />

‘Clarissa!’ That voice! It was Sally Seton! Sally Seton! After all these<br />

years! She loomed through a mist. For she hadn’t looked like that,<br />

Sally Seton, when Clarissa grasped the hot water can. To think of her<br />

under this roof, under this roof! Not like that! 216<br />

A l<strong>em</strong>brança que Clarissa t<strong>em</strong> de Sally não está de acordo com sua percepção atual. Toda<br />

<strong>em</strong>oção daquele t<strong>em</strong>po havia se passado, com o passar do t<strong>em</strong>po. O momento – aquele mais<br />

feliz da vida de Clarissa, no qual é beijada por Sally – aconteceu uma única vez; naquele<br />

momento de então. Agora, Sally é outra. A percepção atual não encontra s<strong>em</strong>elhança<br />

suficiente com a percepção passada, e a l<strong>em</strong>brança-imag<strong>em</strong> deixa de se atualizar. Aquele<br />

momento arruinou-se. Clarissa, então, percebe que o t<strong>em</strong>po é outro. Esta mulher, que um dia<br />

foi Sally, agora é Lady Rosseter. “Yet it was extraordinary to see her again, older, happier,<br />

less lovely” 217 . Sally lhe disse que tinha cinco filhos homens. Logo depois, chega o Primeiro<br />

Ministro.<br />

One couldn’t laugh at him. He looked so ordinary. You might<br />

have stood him behind a counter and bought biscuits – poor chap, all<br />

rigged up in gold lace. And to be fair, as he went his rounds, first<br />

with Clarissa, then with Richard escorting him, he did it very well.<br />

He tried to look somebody. It was amusing to watch. Nobody looked<br />

at him. They just went on talking, yet it was perfectly plain that they<br />

215 Id<strong>em</strong>. “De cada vez que dava uma festa, vinha-lhe aquela sensação de não ser ela própria e de que cada<br />

pessoa era irreal <strong>em</strong> certo sentido; e muito mais real por outro lado”. Id<strong>em</strong>.<br />

216 Id<strong>em</strong>. “Mas qu<strong>em</strong> era Lady Rosseter neste mundo? – Clarissa! – Oh! aquela voz! Era Sally Seton! Sally<br />

Seton! depois de tantos anos! Aparecia como através de um nevoeiro. Pois ela não era assim, Sally Seton,<br />

quando Clarissa lhe levava água quente. Pensar que ela estava sob aquele teto, sob aquele mesmo teto! Mas<br />

não como outrora!” p. 164.<br />

217 Id<strong>em</strong>. “Mas era tão extraordinário vê-la de novo, mais feliz, menos encantadora”. Id<strong>em</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!