You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INTRODUÇÃO
2 5 9
Como se temesse que o seu fôlego e a paciência do auditório se fossem esgotar
a muito breve prazo, vemos Jerónimo de Brito quase desde o início procurar por
esta via expedita dar-se pressa por chegar ao anelado dixi final. De facto, veja-se:
[p. 13] «et alia permulta quae uix poterunt oratione comprehendi.» (“e muitas
outras coisas que dificilmente se poderão incluir num discurso.”)
[p. 15] «de iis hactenus, nullum enim est tempus in quo quantum huic iuri debeatur
possit recenseri.» (“com isto basta sobre este assunto, pois não há tempo para se
poder enumerar o quanto se deve a este direito.”)
[pp. 15-16] «Omitto Asclepiadem[...] Chrysippum, Empiricum, Herophilum et
plerosque alios [...] ne longa oratione uobis fastidium uidear afferre.» (“Não refiro
Asclepíades [...] Crisipo, Empírico, Herófilo e muitos outros [...] para que não pareça
que vos causo enfado com um discurso mais dilatado.”)
[p. 17] «Possem ego multorum sententias in medium afferre [...]. Sed quorsum haec?»
(“Eu poderia aduzir aqui as opiniões de muitos [...] Mas a que fim?”)
[p. 20] «Multa possem [...] uobis afferre, sed non sine aliarum artium iactura, nam
uideo mihi tempus praefinitum ad dicendum deesse.» (“Poderia alegar-vos muitos
factos [...] mas não sem detrimento das outras artes, pois vejo que me falta o tempo
que me foi prescrito para falar.”)
[p. 28] «Sed ne amore Eloquentiae uidear de illa plura dicere quam quae nostra
postulet oratio, Grammaticam ultimo explicemus.» (“Mas para que não pareça que por
amor da Eloquência digo mais do que aquilo que pede o nosso discurso, passemos
a expor por último a Gramática.”)
A piedosa peroração final, endereçada a encaminhar a mocidade estudiosa na
senda do saber consorciado com a verdadeira religiosidade, tem o amplo e inspirado
alento que resulta de uma forte convicção e parece-nos, mesmo na sua brevidade,
a parte literariamente mais lograda de toda a Oração, seguramente porque dimanou
espontânea do fundo da alma.
Concluiremos, dizendo que, em nossa opinião, Jerónimo de Brito maneja um latim
elegante e eficaz, rarissimamente mareado por um ou outro trecho em que talvez
um desígnio de agudeza ou excessiva brevidade o tenham feito incorrer em um
tal ou qual enleio de sintaxe, provável marca hereditária do filho do “sentencioso”
Fernão Cardoso.
2. Aproveitou-se a hospitalidade que este volume ofereceu à até hoje quase
ignorada Oratio académica de 1554 para, em três apêndices, oferecer ao leitor o
que julgamos ser todo o restante e magro legado literário da esquiva personalidade
que cremos ter sido o primeiro a completamente identificar.
Como Apêndice 1º transcrevemos e traduzimos uma carta latina, datada de
28 de Janeiro de 1556, impressa no 3º fólio, não numerado, dos Commentaria in
Exodum, do dominicano frei Jerónimo de Azambuja (o célebre inquisidor que, sob