11.04.2015 Views

Pokaż treść! - Biblioteka Multimedialna Teatrnn.pl

Pokaż treść! - Biblioteka Multimedialna Teatrnn.pl

Pokaż treść! - Biblioteka Multimedialna Teatrnn.pl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

leżące w nim zwłoki opowiadały o<br />

wydeptanych śladach i świeżo<br />

wyłamanych gałęziach, w nieodległych<br />

zaroślach. Janek przygotowywał<br />

sobie przyrząd do uruchomienia<br />

spustu dubeltówki. Długo zastanawiał<br />

się. Godzina najmniej dzieliła<br />

jeden strzał od drugiego. Wieś<br />

słyszała. Krążył... myślał... porwany<br />

impulsem, sprowokowany przez<br />

dziewczynę... uwierzył, że życie dla<br />

nich skończone... wypalił i... został<br />

sam. W środku nocy. Sam, z<br />

ciężarem, którego nie doniósłby do<br />

pięknego domu. Musiał to brzemię<br />

zrzucić, nawet za cenę życia...<br />

* * *<br />

Studnia, kasztan, kilka zdziczałych<br />

jabłonek - tyle zostało z obejścia<br />

Bednarków. Po śmierci Janeczki, jej<br />

siostra Rózia wyszła za mąż. Matka<br />

zmarła - mówią, że z rozpaczy.<br />

Mówią, mąż nie pozwalał jej płakać,<br />

nie chciał bólu wynosić na gościniec.<br />

Hardy był. Ożenił się po raz drugi,<br />

nie zostawił potomstwa. Rózia żyje.<br />

Od ostatniej zimy nie podnosi się z<br />

łóżka Mieszka niedaleko, w Zezulinie.<br />

Schorowana, nic nie pamięta.<br />

Na moje pytania odpowiada<br />

uśmiechem, patrzy ponad moją<br />

głową. Nie mówi. Nie chce mówić?<br />

Starszy brat Janka Siegiedy ożenił<br />

się trzy lata po tragedii. Też z dziewczyną<br />

z Wólki Kijańskiej, też z biedniejszą<br />

od siebie. Ślub brał tego<br />

samego dnia co Siegiedówna, ich<br />

siostra, wydana za chłopca, również<br />

z Wólki, również biedniejszego od<br />

niej.<br />

"Podwójny" dom, duma Tomasza<br />

Siegiedy, stoi do dziś. Do dziś jest na<br />

swój sposób piękny. Mieszka w nim<br />

wdowa po Jankowym bracie. Naprzeciwko<br />

nie całkiem jeszcze wykończona<br />

willa i gospodarstwo starszego<br />

wnuka. Bardzo podobny do Janka:<br />

przystojny, postawny.<br />

* * *<br />

Rodziny złączone tragedią nie<br />

rozmawiają, nie spotykają się. Dwie<br />

siostry: Janiny i Janka, na Wszystkich<br />

Świętych w milczeniu porządkują<br />

mogiłę...<br />

84<br />

BARBARA BONIECKA<br />

ETNOLINGWISTYKA 3<br />

pod redakcją<br />

Jerzego Bartmińskiego<br />

Podobnie do wcześniejszych numerów<br />

ETNOLINGWISTYKI, także<br />

trzeci numer serii złożony został w<br />

większości z prac lubelskiego zespołu<br />

badawczego pracującego w<br />

Instytucie Filologii Polskiej UMCS<br />

pod kierunkiem profesora Jerzego<br />

Bartmińskiego. Część opracowań<br />

pochodzi'od osób współpracujących<br />

z tym zespołem, m.in. z Uniwersytetu<br />

Gdańskiego i z Uniwersytetu<br />

Wrocławskiego.<br />

Treść numeru ułożono w cztery<br />

bloki. O ich zawartości zadecydowało<br />

kilka kryteriów. Jedno z nich<br />

(kryterium formy podawczej) nakazało<br />

oddzielić od siebie blok Rozpraw<br />

(I) od bloku Recenzji i omówień<br />

(IV); inne skłoniło do wyróżnienia<br />

bloku III zatytułowanego Materiały,<br />

w których chodzi o samą prezentację<br />

tekstów źródłowych, i bloku I,<br />

którego prace mają charakter analityczny.<br />

W omawianym tu tomie<br />

jest też blok II, który spośród innych<br />

wyodrębnia się z racji tematyki<br />

zwężonej pod kątem potrzeb<br />

słownikarskich. Nosi on nazwę Z<br />

prac nad "Słownikiem ludowych stereotypów<br />

językowych ".<br />

Dział rozpraw rozpoczyna praca<br />

Wandy Budziszewskiej Z semantyki<br />

magii. Dokonano tu zestawienia<br />

znaczeń takich, jak: 'spot(y)kać,<br />

nadepnąć' wyrażanych m.in przez<br />

prasłowiańskie czasowniki sresti,<br />

potkati (na)gaziti oraz znaczeń:<br />

'choroby (powodowane przez demony)',<br />

'demony', 'rośliny używane<br />

do magii leczniczej' wyrażanych<br />

przez dewerbatiwa. Analizę wskazanych<br />

form Budziszewska rozciąga<br />

na inne języki, np. serbsko-chorwacki,<br />

rumuński, bułgarski, turecki,<br />

albański, grecki, ukraiński, białoruski,<br />

czeski, połabski i inne. Autorka<br />

odkrywa istnienie zgodności semantycznego<br />

rozwoju czasowników<br />

i dewerbatiwów (niezależnie od ich<br />

etymologii) w tych językach, a - jak<br />

wiadomo - języki te nie należą do<br />

jednej rodziny (przynajmniej nie w<br />

zestawie, jaki tu podają). Druga obserwacja,<br />

ważna z punktu widzenia<br />

etnolingwistyki, to stwierdzenie<br />

uniwersalności zjawiska i żywotności<br />

wskazanych znaczeń w tradycyjnej<br />

kulturze ludowej narodów związanych<br />

z wymienionymi językami.<br />

Wanda Budziszewska analizowała<br />

przede wszystkim materiały dotyczące<br />

słownictwa ludowego oraz<br />

teksty zamawiań i wybrane teksty<br />

sakralne.<br />

Bardzo interesująco przedstawia<br />

się druga w kolejności praca z bloku<br />

rozpraw, mianowicie praca Anny<br />

Engelking Klątwa rodzicielska w kulturze<br />

ludowej. Engelking poddaje<br />

analizie wybrane z Ludu Kolberga<br />

formuły w rodzaju "Bodaj cię Pan<br />

Bóg skarał!", "Obyś kark skręcił!"<br />

czy "Żeb ty zdrów nie przyjechał!"<br />

Stosuje przy tym metodę badawczą<br />

wykreowaną przez pragmatykę lingwistyczną,<br />

tzn. przygląda się<br />

różnym elementom sytuacji, która<br />

sprowokowała klątwę. Za istotne<br />

komponenty tła pragmatycznego<br />

uznaje warunek naruszalności obowiązujących<br />

w rzeczywistości społecznej<br />

norm, przypisaną rodzicowi<br />

(głównie matce) rolę strażnika

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!