09.09.2013 Views

Danske Studier 1948

Danske Studier 1948

Danske Studier 1948

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DANSK SLANG 113<br />

må det centrale studium af slang blive et stilistisk. Spørgsmålet bliver:<br />

„Hvilke sproglige udtryksmidler gøres der brug af i slang?" Og opgaven<br />

bliver en dobbelt, at undersøge hvilke grammatiske udtryksmidler der<br />

bruges og hvilke i snævrere forstand stilistiske midler (den lydlig-morfologisk-syntaktiske<br />

side og den semantiske side af sproget). Det er da<br />

også udmærket, at Kaj Bom gennemgår noget af sit materiale indenfor<br />

ordklassernes rammer og skriver om „Sproget som legetøj" (jvf.<br />

ovenfor p. 3); men hvorfor forbigår han hele stilistikken i snævrere<br />

forstand, de forskellige stilistiske figurer, metafor, metonymi, sammenligning<br />

etc. ? Han vil antagelig undskylde sig med at hans bog er et<br />

populærvidenskabeligt værk og at inddragelsen af de stilistiske, termini<br />

vilde afskrække en mængde læsere. Hertil kan man sige at Nyrop i sin<br />

populærvidenskabelige bog „Ordenes Liv" ikke var bange for at gennemgå<br />

og illustrere disse udtryk. I hvert fald burde forfatteren have<br />

gjort opmærksom på at det specielt stilistiske synspunkt existerer og<br />

motivere hvorfor han forbigår det her. — En behandling af fx metaforens<br />

anvendelse i dansk slang vilde have været værdifuld. Den<br />

bedste slang er utvivlsomt den metaforiske.<br />

2. Kaj Boms bog om dansk slang.<br />

I resten af denne artikel skal jeg koncentrere mig om Kaj Boms bog<br />

om dansk slang, — først søge at give en almindelig karakteristik<br />

og derefter give nogle noter og tilføjelser til bogen.<br />

Bogen falder i tre hovedafsnit: I. Almindelige Bemærkninger,<br />

II: Nogle vigtige slanggrupper, og III. Slutningsbemærkninger. I det<br />

første hovedafsnit behandles „Slang — argot — jargon som sproglige<br />

begreber." Forfatteren berører her (p. 12) de forskellige forsøg på at<br />

give en- etymologi til ordet slang. Han nævner een etymologi („næppe<br />

den sandsynligste") ifølge hvilken „man har ment, at glosen kunne<br />

være lånt til engelsk fra norsk, hvor man har ord som slengjenamn,<br />

øgenavn, slengjeord, fornærmeligt ord, eller „nyt ord, som ikke har<br />

nogen rigtig grund". Det eneste sikre er, at ordet dukker op i engelsk<br />

ca. 1750 ..." Fremstillingen er her lovlig kortfattet. Den nævnte<br />

forbindelse med norsk er vistnok først fremdraget af Henry Bradley<br />

(se hans „Collected Papers" p. 146), der siger at „It seems probable<br />

that the word came from some dialect of the north of England", og det<br />

skulde så være et gammelt ord fra vikingetiden; men han har det ikke<br />

<strong>Danske</strong> Studler <strong>1948</strong>. 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!