09.09.2013 Views

Danske Studier 1948

Danske Studier 1948

Danske Studier 1948

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PATIENTSPROG 133<br />

Pag. 52 citeres P. F. Rist som kilde for tykøret (= tunghør). Her som<br />

osse i reglen ellers stammer Rists nordsjællandskheder fra Junges nordsjæll.<br />

ordbog; DO. har for resten ordet allerede fra 1643. Det ser lidt<br />

underligt ud, at flertalsformerne av øre drøftes p. 53 uden henvisning til<br />

retskrivningsordbogen. Det jyske Blonner om flimmerskotom står, trods<br />

forf.s påstand, hos Feilberg, men under den mere almindelige form<br />

blåne (osse DO.). Tap = drøbel p. 59 er velkendt, se DO. I. Tap 3.1<br />

med henvisninger (bl. a. til ganetap).<br />

I reglen er man enig med forf. i hans angivelser av ords brugbarhed i<br />

nutiden, men næppe mange vil skrive under på, at brystsygesanatorium<br />

„endnu ret hyppigt" bruges (p. 64), og hvordan formen bakcille p. 146<br />

kan betegnes som sjælden i vore dage, er mig en gåde. Om udtrykket<br />

ligge (syg) i sin mave, som dr. Borries er lidt knotten på, kan henvises til<br />

talrige ærværdige eksempler DO. bind IX sp. 12 3lf . Udtrykket rigdomssot<br />

(p. 74), som antages at stamme fra O. L. Bang (1788—1877), er måske<br />

betydelig ældre; et fingerpeg herom synes at foreligge i Th. Kingos<br />

skæmtedigt til Luxdorph 1684: Lyxsdorph har hat ont af Svaghed med de<br />

rige (Saml. Skr. I. 305; svaghed er jo et gammelt eller dialektalt udtryk<br />

for sygdom, se DO.). Den overdådige form rivvelsbensben, som forf.<br />

antager for en spøgefuldhed, kan være „ægte", idet revelsben olgn., som<br />

forf. selv er opmærksom på, har specialbetydningen „ribbenssteg";<br />

en sproglig parallel har vi i dialektordet trætræsko (DO.). Det p. 83 nævnte<br />

Jomfru Jensen om influenza er såre almindeligt i folkeligt sprog, men vist<br />

altid spøgende; jyderne har en anden omtydning: Fly ve-Jens.<br />

Støvmoeren (— stifmoderen) om koldfeber synes naturligt at forklares<br />

som indeholdende en sammenligning mellem en ublid stedmoder og<br />

feberen, der gang på gang gennemryster patienten. Kanniser (p. 86) om<br />

filipenser må være dialektal slang; vi har en form av ordet karnis (se<br />

DO.). Udtrykket ligge igennem — pådrage sig liggesår er velkendt (DO.<br />

ligge 27 med henv.). Lungeslag søges p. 88 forklaret på en ny måde, idet<br />

det hævdes, at menigmand i reglen ikke giver sig af med at betragte<br />

snitfladen av overskårne lunger; det er nu ikke korrekt, idet lunge<br />

bl. a. indgår blandt ingredienserne til finker og desuden udskæres til<br />

fx. kattefoder; m. h. t. betydningen av slag i denne forbindelse kan henvises<br />

til DO. I. Slag 9.2.<br />

Så er der det drilagtige slangord bøsse (p. 97) om mandlig homoseksuel,<br />

som dr. Borries ikke prøver at forklare. Jeg vover et forsøg: „bøsse"<br />

er et synonym til baglader, et andet slangudtryk for mandlig homoseksuel<br />

svarende til, at en biseksuel er en dobbeltløbet. — Det tilsvarende<br />

hunkønsord knop savnes hos forf.; oftest optræder det vist i ssgs. (de er)<br />

knopveninder, et ord, der i litteraturen optræder hos Gustav Wied<br />

(Fædrene æde Druer —. 233), og som snarest må forklares som en variant<br />

av det ligeledes gængse og mere gennemskuelige gnubveninde, gnubber.<br />

— P. 98 savnes det jyske hverken (DO. II. 3) om hermafrodit.<br />

Man har en mistanke om, at det er dr. Borries's lærde meddeler og ikke<br />

patienten, der er galt avmarcheret, når det p. 110 meddeles, at den syge<br />

mente at have fået et drejl (o: dræn) sat op, for vedkommende har vel<br />

blot brugt den almindelige landlige form et drajn (bogstavret udtale av<br />

eng. drain), der så er blevet misopfattet.<br />

Der er intet hold i forf.s antagelse p. 113, at der består den forskel,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!